Job 35

Тогава Елиу продължи и каза:
Disse mais Eliú:
Смяташ ли това за право? Ти казваш: Моята правда е по-голяма от Божията.
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
Защото ти питаш какво ще те ползва: Какво ще спечеля, че не съм съгрешил?
Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
Аз ще ти отговоря, и на приятелите ти с теб:
Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
Погледни към небето и виж, гледай облаците — колко по-високи са от теб!
Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
Ако съгрешаваш, какво вършиш против Него? Ако престъпленията ти се умножават, какво на Него правиш?
Se pecares, que fazes contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe fazes com isso?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава Той от твоята ръка?
Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
Безбожието ти засяга само човек като теб и правдата ти — само човешки син.
A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
Поради множеството угнетения викат страдащите, викат за помощ поради ръката на могъщите.
Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
Но никой не казва: Къде е Бог, моят Създател, който дава песни в нощта,
Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
който ни учи повече от зверовете земни и ни прави по-мъдри от птиците небесни?
que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
Там те викат, но Той не отговаря заради гордостта на злите.
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
Наистина Бог няма да послуша празнословие и Всемогъщият няма да го зачете.
Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
Въпреки че казваш, че не можеш да Го видиш, пак правосъдието е пред Него, и на Него се уповавай.
Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
И сега, понеже не е наказал в гнева Си, не знае ли Той за надменността?
Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
Затова Йов отваря устата си напразно и трупа думи без знание.
por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.