Exodus 25

Тогава ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Então disse o Senhor a Moisés:
Кажи на израилевите синове да Ми съберат принос; от всеки човек, който би дал на драго сърце, да приемете приноса за Мен.
Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
И ето какъв принос да приемете от тях: злато, сребро и бронз,
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
синьо, мораво, червено, висон и козина,
estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, акациево дърво,
peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
масло за светилника и аромати за маслото за помазване и за благоуханното кадене,
azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
оникси и камъни за поставяне на ефода и на нагръдника.
pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
По всичко, което ти показвам -- образа на скинията и образа на всичките й принадлежности -- така да я направите.
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
Да направят ковчег от акациево дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и висок лакът и половина.
Também farão uma arca de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
Да го обковеш с чисто злато, отвън и отвътре да го обковеш; и да направиш отгоре около него златен венец.
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
И да излееш за него четири златни халки, които да поставиш на четирите му долни ъгъла -- две халки на едната му страна и две халки на другата му страна.
e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
Да направиш и прътове от акациево дърво и да ги обковеш със злато,
Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
и да провреш прътовете през халките отстрани на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
Прътовете да остават в халките на ковчега, да не се изваждат оттам.
Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
И да сложиш в ковчега свидетелството, което ще ти дам.
E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.
Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
Да направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре криле и да покриват с крилете си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго, към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
Да положиш умилостивилището върху ковчега, а в ковчега да сложиш свидетелството, което ще ти дам.
E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
Там ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището измежду двата херувима, които са върху ковчега на свидетелството, ще говоря с теб за всичко, което ще ти заповядам за израилевите синове.
E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
Да направиш маса от акациево дърво, два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.
Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец наоколо.
cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
Да й направиш и четири златни халки и да поставиш халките на четирите й ъгъла, които са при четирите й крака.
Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
При перваза трябва да има халки, за да се провират прътовете, за да се носи масата.
Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
Прътовете да направиш от акациево дърво и да ги обковеш със злато, и да се носи масата с тях.
Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
И да направиш блюдата й, тамянниците й, поливалниците й и тасовете й, за да се изливат от тях възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
И на масата постоянно да слагаш присъствени хлябове пред Мен.
E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
Да направиш и светилника от чисто злато, изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него.
Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
От страните му да излизат шест клона -- три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
На единия клон да има три чашки, като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; и на другия клон три чашки като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които излизат от светилника.
Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадемов цвят с топчиците им и цветята им.
Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
И на шестте клона, които излизат от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тези принадлежности.
De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти беше показан на планината.
Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.