I Chronicles 7

Синовете на Исахар: Тола и Фуа, Ясув и Симрон, четирима.
Os filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
Синовете на Тола: Озий и Рафаия, и Ериил, и Ямай, и Евсам и Самуил, глави на бащините си домове, от Тола, силни и храбри мъже според родовете им; броят им беше двадесет и две хиляди и шестстотин в дните на Давид.
Os filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
Синове на Озий: Езраия; а синове на Езраия: Михаил и Авдия, и Йоил, и Есия, общо петима глави.
Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
И с тях, според родовете им, според бащините им домове, имаше полкове войска за бой, тридесет и шест хиляди души, защото имаха много жени и деца.
E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
А братята им, според всичките родове на Исахар, силни и храбри мъже, всичките записани в родословията си, бяха осемдесет и седем хиляди души.
E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
От Вениамин: Вела и Вехер, и Едиил, трима.
Os filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
Синове на Вела: Есвон и Озий, и Озиил, и Еримот, и Ирий, петима, глави на бащини домове, силни и храбри мъже; записаните в родословията бяха двадесет и две хиляди тридесет и четирима души.
Os filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
Синове на Вехер: Зерима и Йоас, и Елиезер, и Елиоинай, и Амрий, и Еримот, и Авия, и Анатот, и Аламет; всички тези бяха синове на Вехер.
Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
А записаните в родословието им, според родовете им, глави на бащините им домове, силни и храбри мъже, бяха двадесет хиляди и двеста.
E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
Синовете на Едиил: Валаан; а синове на Валаан: Еус и Вениамин, и Аод, и Ханаана, и Зитан, и Тарсис, и Ахисаар;
Os filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
всички тези бяха синове на Едиил, глави на бащини домове, силни и храбри мъже — седемнадесет хиляди и двеста души, които във война излизаха на бой.
Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército à peleja.
А Суфам и Уфам бяха синове на Ир, а Усим беше син на Ахир.
E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
Синовете на Нефталим: Ясиил и Гуний, и Есер, и Селум, синове на Вала.
Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
Синове на Манасия: Асриил, когото му роди жена му; а арамейската му наложница роди Махир, бащата на Галаад.
Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
А Махир взе за жена сестрата на Уфам и Суфам, а името на сестра им беше Мааха. А името на втория му син беше Салпаад; и Салпаад имаше само дъщери.
e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
А Мааха, жената на Махир, роди син и го нарече Фарес; а името на брат му беше Сарес, а на синовете му: Улам и Раким.
Maacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
А син на Улам беше Ведан. Тези бяха синовете на Галаад, сина на Махир, син на Манасия.
De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
А сестра му Амолехет роди Исуд, Авиезер и Маала.
Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
Синовете на Семид: Ахиан и Тихем, и Ликхий, и Аниам.
E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião.
Синовете на Ефрем: Сутула, и негов син — Веред, и негов син — Тахат, и негов син — Елеада, и негов син — Тахат,
Os filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
и негов син — Завад, и негов син — Сутала, и Езер, и Елеад. А гетските мъже, които бяха родени в това място, ги убиха, защото бяха слезли да отнемат добитъка им.
de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
И баща им Ефрем жали много дни и братята му дойдоха да го утешат.
E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
После влезе при жена си и тя забременя и роди син, и го нарече Верия, поради нещастието, което се беше случило в дома му.
Depois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
А дъщеря му беше Сеера; тя съгради долния и горния Веторон и Узен-Сеера.
Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
И негов син беше Рефа, и Ресеф, и негов син — Тела, и негов син — Тахан,
Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
негов син — Ладан, негов син — Амиуд, негов син — Елисама,
de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
негов син — Навий, негов син — Иисус.
de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
А притежанията им и селищата им бяха Ветил със селата му и към изгрев слънце — Нааран, и към залез слънце — Гезер със селата му, и Сихем със селата му, до Гая със селата й.
Ora, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
А в областите на синовете на Манасия бяха: Ветсан със селата му, Таанах със селата му, Магедон със селата му и Дор със селата му. В тях се заселиха синовете на Йосиф, сина на Израил.
e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
Синове на Асир: Емна и Есуа, и Есуй, и Верия, а Сера беше сестра им.
Os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
Синове на Верия: Хевер и Малхиел; той беше баща на Вирзавит.
Os filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
А Хевер роди Яфлет и Сомир, и Хотам, и сестра им Суя.
Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
Синове на Яфлет: Фасах и Вимал, и Асуат. Тези са синовете на Яфлет.
Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
Синове на Сомир: Ахий и Рога, и Ехува, и Арам.
Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
Синове на брат му Елем: Софа и Емна, и Селис, и Амал.
Os filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
Синове на Софа: Суа и Арнефер, и Согал, и Верий, и Емра,
Os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
Восор и Од, и Сама, и Силса, и Итран, и Веера.
Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
Синове на Етер: Ефоний и Фасфа, и Ара.
Os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
Синове на Ула: Арах и Аниил, и Рисия.
Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
Всички тези бяха синове на Асир, глави на бащини домове, избрани, силни и храбри мъже, главни първенци. И броят на записаните в родословието им за военна служба, за бой беше двадесет и шест хиляди мъже.
Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.