I Chronicles 2

Ето синовете на Израил: Рувим, Симеон, Леви и Юда, Исахар и Завулон,
Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Дан, Йосиф и Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
Синове на Юда: Ир и Онан, и Шела; тези трима му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред ГОСПОДА, и Той го уби.
Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всичките синове на Юда бяха петима.
Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
Синове на Фарес: Есрон и Амул.
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
Синове на Зара: Зимрий и Етан, и Еман, и Халкол, и Дара; всичко петима.
Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
Синове на Хармий: Ахар, който докара беда на Израил, като извърши престъпление с обреченото на проклятие.
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
Синове на Етан: Азария.
De Etã foi filho Azarias.
Синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил и Арам, и Халев.
Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.
Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
И Наасон роди Салмон, а Салмон роди Вооз,
Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей.
Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
четвъртия Натанаил, петия Радай,
Netanel o quarto, Radai o quinto,
шестия Осем и седмия Давид.
Ozen o sexto e Davi o sétimo;
А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.
Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
И Халев, синът на Есрон, роди синове от жена си Азува и от Ериота, и синовете му бяха: Есер и Совав, и Ардон.
A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
После Есрон влезе при дъщерята на Махир, бащата на Галаад. Той я взе, като беше на шестдесет години, и тя му роди Сегув.
Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
И Гесур и Арам им отнеха селищата на Яир, заедно с Кенат и селата му — шестдесет града. Всички тези бяха синове на Махир, бащата на Галаад.
Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
И синовете на Ерамеил, първородния на Есрон, бяха: първородният Арам, и Вуна, и Орен, и Осем, и Ахия.
Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
А синовете на Арам, първородния на Ерамеил, бяха: Маас и Ямин, и Екер.
Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
И името на жената на Ависур беше Авихаила. Тя му роди Ааван и Молид.
O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
Син на Апаим беше Есий, син на Есий — Сисан, а син на Сисан — Аалай.
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
Синовете на Ядай, брата на Самай: Етер и Йонатан. А Етер умря без синове.
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
Синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха синовете на Ерамеил.
Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
А Сисан нямаше синове, а само дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа.
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
И Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена, и тя му роди Атай.
Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
Атай роди Натан, Натан роди Завад,
Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
Завад роди Ефлал, Ефлал роди Овид,
Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
Овид роди Ииуй, Ииуй роди Азария,
Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
Азария роди Хелис, Хелис роди Елеас,
Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
Елеас роди Сисамай, Сисамай роди Селум,
Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
Селум роди Екамия, а Екамия роди Елисама.
Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Синове на Хеврон: Корей и Тапфуа, и Рекем, и Сема.
Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
А Сема роди Раам, бащата на Йоркоам, а Рекем роди Самай.
Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
А син на Самай беше Маон, а Маон беше баща на Ветсур.
O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
А Гефа, наложницата на Халев, роди Харан и Моса, и Газез, а Харан роди Газез.
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
Синове на Ядай: Регем и Йотам, и Гисан, и Фелет, и Гефа, и Сагаф.
Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
А Мааха, наложницата на Халев, роди Север и Тирхана,
Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
роди и Сагаф, бащата на Мадмана, Сева, бащата на Махван и бащата на Гавая. А дъщерята на Халев беше Ахса.
Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
Салма, бащата на Витлеем, Ареф, бащата на Вет-Гадер.
Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
А Совал, бащата на Кириат-Иарим, имаше синове: Арое и Ази, манахатеца.
Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
А родовете на Кириат-Иарим бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
родовете на писарите, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, бащата на Рихавовия дом.
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.