Psalms 34

(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni; Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.