Psalms 20

(По слав. 19) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОД да те послуша в ден на скръб! Името на Бога на Яков да те постави нависоко!
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Да ти изпрати помощ от светилището и да те подкрепи от Сион!
Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
Да си спомни всички твои хлебни приноси и да приеме всеизгарянето ти! (Села.)
Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Да ти даде според желанието на сърцето ти и да изпълни всички твои намерения!
Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. Sela.
В спасението Ти ще се зарадваме и в Името на своя Бог ще развеем знаме. ГОСПОД да изпълни всички твои молби!
Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
Сега зная, че ГОСПОД избавя помазаника Си; ще го послуша от светите Си небеса със спасителната сила на десницата Си.
Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
Едни споменават колесници, а други — коне; но ние ще споменем Името на ГОСПОДА, своя Бог.
Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
Те са свалени и паднали, а ние стоим и сме прави.
Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
Спаси, ГОСПОДИ! Нека ни послуша Царят в деня, когато Го призовем .
Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się. Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.