Psalms 114

(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.