Numbers 34

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.