Numbers 2

И ГОСПОД говори на Мойсей и Аарон и каза:
Zatem rzekł Pan do Mojżesza i do Aarona, mówiąc:
Израилевите синове да поставят шатрите си, всеки при знамето си, със знаците на бащините си домове. Да поставят шатрите си наоколо срещу шатъра за срещане.
Każdy z synów Izraelskich kłaść się będą obozem pod chorągwią swoją według znaków domów ojców swych; naprzeciwko około namiotu zgromadzenia kłaść się będą.
Тези, които поставят шатрите си на изток, към изгрев, да бъдат от знамето на Юдовия стан, според войнствата им, и първенецът на синовете на Юда, Наасон, синът на Аминадав,
A ci się obozem położą na wschód słońca: Chorągiew wojska Judowego według hufców swych, a hetmanem nad syny Judowymi Naason, syn Aminadabów;
и неговото войнство, преброените от тях, седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
A w wojsku jego policzonych siedemdziesiąt i cztery tysiące i sześć set.
До него да постави шатрите си исахаровото племе и първенецът на синовете на Исахар, Натанаил, синът на Суар,
Podle niego położy się obozem pokolenie Isascharowe, a hetmanem nad syny Isascharowymi Natanael, syn Suharów;
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и четири хиляди и четиристотин.
A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i cztery tysiące i cztery sta.
И завулоновото племе и първенецът на синовете на Завулон, Елиав, синът на Хелон,
Podle nich pokolenie Zabulonowe, a hetmanem nad syny Zabulonowymi Elijab, syn Helonów.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и седем хиляди и четиристотин.
A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i siedem tysięcy i cztery sta.
Всички преброени в Юдовия стан бяха сто осемдесет и шест хиляди и четиристотин, според войнствата им. Те да се вдигат първи.
Wszystkich policzonych w obozie Judowym sto tysięcy, osiemdziesiąt tysięcy, i sześć tysięcy i cztery sta według hufców ich; ci naprzód pociągną.
Знамето на Рувимовия стан да бъде на юг, според войнствата им, и първенецът на синовете на Рувим, Елисур, синът на Седиур,
Chorągiew obozu Rubenowego położy się na południe według hufców swych, a hetmanem nad syny Rubenowymi Elisur, syn Sedeurów;
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и шест хиляди и петстотин.
A w wojsku jego policzonych czterdzieści i sześć tysięcy i pięć set.
До него да постави шатрите си симеоновото племе и първенецът на синовете на Симеон, Селумиил, синът на Сурисадай,
Podle niego położy się obozem pokolenie Symeonowe, a hetmanem nad syny Symeonowymi Selumijel, syn Surysaddajów;
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и девет хиляди и триста.
A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i dziewięć tysięcy i trzy sta.
И гадовото племе и първенецът на синовете на Гад, Елисаф, синът на Реуил,
Potem pokolenie Gadowe, a hetmanem nad syny Gadowymi Elijazaf, syn Rehuelów;
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
A w wojsku jego policzonych czterdzieści i pięć tysięcy, i sześć set i pięćdziesiąt.
Всички преброени в Рувимовия стан бяха сто петдесет и една хиляди четиристотин и петдесет, според войнствата им. Те да се вдигат втори.
Wszystkich policzonych w obozie Rubenowym sto tysięcy, pięćdziesiąt tysięcy i jeden, cztery sta i pięćdziesiąt według hufców ich; a ci w rzędzie wtórym pociągną.
После да се вдига шатърът за срещане със стана на левитите по средата на становете. Както поставят шатрите си, така да се вдигат, всеки на мястото си при знамената си.
Potem pójdzie namiot zgromadzenia z wojskiem Lewitów, w pośrodku wojska; jakim porządkiem stawać będą obozem, takim pociągną każdy w szyku swym pod chorągwią swoją.
Знамето на Ефремовия стан според войнствата им да бъде на запад и първенецът на синовете на Ефрем Елисама, синът на Амиуд,
Chorągiew obozu Efraimowego według hufców swych ku zachodowi, a hetmanem nad syny Efraimowymi Elisama, syn Ammiudów;
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет хиляди и петстотин.
A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i pięć set.
До него да бъде манасиевото племе и първенецът на синовете на Манасия, Гамалиил, синът на Федасур,
A podle niego pokolenie Manasesowe, a hetmanem nad syny Manasesowymi Gamalijel, syn Pedasurów.
и неговото войнство, преброените от тях, тридесет и две хиляди и двеста.
A w wojsku jego policzonych trzydzieści i dwa tysiące i dwieście.
И вениаминовото племе и първенецът на синовете на Вениамин, Авидан, синът на Гедеон,
Podle nich pokolenie Benjaminowe, a hetmanem nad syny Benjaminowymi Abidan, syn Giedeonów;
и неговото войнство, преброените от тях, тридесет и пет хиляди и четиристотин.
A w wojsku jego policzonych trzydzieści i pięć tysięcy i cztery sta.
Всички преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души, според войнствата им. Те да се вдигат трети.
Wszystkich policzonych w obozie Efraimowym sto tysięcy i osiem tysięcy i sto według hufców swoich; a ci w trzecim rzędzie pociągną.
Знамето на Дановия стан да бъде на север, според войнствата им, и първенецът на синовете на Дан, Ахиезер, синът на Амисадай,
Chorągiew obozu Danowego położy się ku północy według hufców swych, a hetmanem nad syny Danowymi Achiezer, syn Ammisadajów;
и неговото войнство, преброените от тях, шестдесет и две хиляди и седемстотин.
A w wojsku jego policzonych sześćdziesiąt i dwa tysiące i siedem set.
До него да постави шатрите си асировото племе и първенецът на синовете на Асир, Фагеил, синът на Охран,
A podle niego położy się obozem pokolenie Aserowe a hetmanem nad syny Aserowymi Pagijel, syn Ochranów;
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и една хиляди и петстотин.
A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i jeden i pięć set.
И нефталимовото племе и първенецът на синовете на Нефталим, Ахирей, синът на Енан,
Potem pokolenie Neftalimowe, a hetmanem nad syny Neftalimowymi Ahira, syn Enanów;
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и три хиляди и четиристотин.
A w jego wojsku policzonych pięćdziesiąt i trzy tysiące i cztery sta.
Всички преброени в Дановия стан бяха сто петдесет и седем хиляди и шестстотин. Те да се вдигат последни при знамената си.
A tak wszystkich policzonych obozu Danowego sto tysięcy, pięćdziesiąt i siedem tysięcy i sześć set; a ci na ostatku pociągną pod chorągwią swoją.
Това са преброените от израилевите синове по бащините им домове. Всички преброени в становете, по войнствата им, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
Cić są policzeni synów Izraelskich według domów ojców ich, wszystkich policzonych w obozie według hufców ich sześć kroć sto tysięcy, i trzy tysiące i pięć set i pięćdziesiąt.
А левитите не бяха преброени между израилевите синове, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
Ale Lewitów nie liczono między syny Izraelskie, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така поставяха шатрите при знамената си и така вдигаха, всеки според родовете си, по бащините си домове.
I uczynili synowie Izraelscy według wszystkiego; jako rozkazał Pan Mojżeszowi, tak się stanowili obozem przy chorągwiach swych, i ciągnęli każdy według familii swych, i według domów ojców swych.