Joshua 15

А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг.
I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг;
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка,
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница.
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан;
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим;
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил;
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
и от върха на планината границата завиваше към извора на водите на Нефтоя и продължаваше до градовете на планината Ефрон; после границата завиваше към Ваала, която е Кириат-Иарим;
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
и от Ваала границата завиваше на запад към планината Сиир и минаваше по северната страна на планината Йарим, която е Хасалон, и слизаше при Ветсемес, и отиваше до Тамна;
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
и границата продължаваше на северната страна на Акарон; после границата завиваше към Сикрон и минаваше към планината Ваала и стигаше до Явнеил; и границата свършваше при морето.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
А западната граница беше брегът на Голямото море. Това е границата около дела на синовете на Юда според родовете им.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
А на Халев, сина на Ефоний, той даде дял между синовете на Юда, според заповедта на ГОСПОДА към Иисус: Кириат-Арва, който е Хеврон — а Арва беше бащата на Енак.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
И когато отиваше, тя го подбуди да поиска от баща й нива. И тя слезе от магарето и Халев й каза: Какво искаш?
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
А тя каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори! И той й даде горните извори и долните извори.
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
А най-крайните градове на племето на синовете на Юда към границата на Едом на юг бяха: Кавсеил и Едар, и Ягур,
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
и Кина, и Димона, и Адада,
I Cyna, i Dymona, i Adada;
и Кедес, и Асор, и Итнан,
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
и Зиф, и Телем, и Ваалот,
I Zyf, i Telem, i Balot;
и Асор-Адата, и Кириот, и Есрон (който е Асор),
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
и Амам, и Сема, и Молада,
Amam, i Sama, i Molada;
и Асаргада, и Есемон, и Ветфалет,
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
и Асар-Суал, и Вирсавее, и Визиотия,
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
Ваала и Иим, и Асем,
Baala, i Ijim, i Esem;
и Елтолад, и Хесил, и Хорма,
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
и Сиклаг, и Мадмана, и Сансана,
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
и Леваот, и Силеим, и Аин, и Римон. Всичките градове със селата им бяха двадесет и девет.
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
В низината: Естаол и Сараа, и Асна,
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
и Заноа, и Енганим, и Тапфуа, и Инам,
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
и Ярмут, и Одолам, и Сохо, и Азика,
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
и Саараим, и Адитаим, и Гедира, и Гедиротаим — четиринадесет града със селата им;
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
Сенан и Адаса, и Мигдалгад,
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
и Далаан, и Масфа, и Йоктеил,
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
и Лахис, и Васкат, и Еглон,
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
и Хавон, и Лахмас, и Хитлис,
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
и Гедирот, и Вет-Дагон, и Наама, и Макида — шестнадесет града със селата им;
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
Ливна и Етер, и Асан,
Labana, i Eter, i Asan;
и Ефта и Асена, и Несив,
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
и Кеила, и Ахзив, и Мариса — девет града със селата им;
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
Акарон с градовете му и селата му;
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
от Акарон към морето, всички, които бяха близо до Азот, със селата им;
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
Азот с градовете му и селата му, Газа с градовете й и селата й, до египетския поток и Голямото море с брега му.
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
И в хълмистата земя: Самир и Ятир, и Сохо,
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
и Дана, и Кириат-Сана, която е Девир,
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
и Анав, и Естемо, и Аним,
I Anab, i Istemo, i Anim;
и Гесен, и Олон, и Гило — единадесет града със селата им;
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
Арав и Дума, и Есан,
Arab, i Duma, i Esaan;
и Янум, и Вет-Тапфуа, и Афека,
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
и Хумата, и Кириат-Арва, който е Хеврон, и Сиор — девет града със селата им;
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
Маон, Кармил и Зиф, и Юта,
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
и Езраел, и Йокдем, и Заноа,
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
Акаин, Гавая и Тамна — десет града със селата им;
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Алул, Ветсур и Гедор,
Halhul, Betsur i Giedor;
и Маарат, и Ветанот и Елтекон — шест града със селата им;
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
Кириат-Ваал, който е Кириат-Иарим, и Рива — два града със селата им.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
В пустинята: Ветарава, Мидин и Сехаха,
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
и Нивсан, и Града на солта, и Енгади — шест града със селата им.
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
Но синовете на Юда не можаха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим, и евусейците живеят в Ерусалим със синовете на Юда и до днес.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.