I Corinthians 16

А колкото за събирането на дарение за светиите, правете и вие така, както наредих в църквите в Галатия.
A około składania na świętych, jakom postanowił we zborach Galickich, tak też i wy czyńcie.
Във всеки първи ден на седмицата всеки от вас да си отделя и да събира според успеха на работите си, за да не се събира, когато аз дойда.
Każdego pierwszego dnia w tygodniu każdy z was niech odkłada u siebie, zbierając według tego, jako mu się powodzi, aby nie dopiero, gdy przyjdę, składania czynione były.
И когато дойда, ще изпратя с писма онези, които ще одобрите, да отнесат дара ви в Ерусалим.
A gdy przyjdę, którychkolwiek uchwalicie przez listy, tych poślę, aby odnieśli dobrodziejstwo wasze do Jeruzalemu.
И ако си заслужава да отида и аз, ще пътуват с мен.
A jeźliby słuszna rzecz była, żebym i ja szedł, wespół ze mną pójdą.
Но при вас ще дойда, след като мина през Македония, понеже минавам през Македония.
A przyjdę do was, gdy przejdę Macedoniję; (bo pójdę przez Macedoniję).
И може и да остана при вас или дори да презимувам, за да ме изпратите вие, накъдето отида.
A podobno zamieszkam u was albo i przezimuję, abyście wy mię odprowadzili, kędykolwiek pójdę.
Защото не ми се иска да ви видя сега, като минавам, а се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
Albowiem nie chcę was teraz widzieć, mijając; ale spodziewam się, iż pomieszkam z wami czas niejaki, będzieli Pan chciał.
А в Ефес ще остана до Петдесетницата,
A zostanę w Efezie aż do Świątek.
защото ми се отвори голяма врата за работа, а има и много противници.
Albowiem drzwi mi są otworzone wielkie i mocne, i mam wiele przeciwników.
Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас, защото и той работи Господното дело, както и аз.
Jeźliby tedy przyszedł Tymoteusz, patrzcie, aby bez bojaźni był między wami, bo dzieło Pańskie sprawuje, jako i ja.
Затова никой да не го презира, а го изпратете с мир, за да дойде при мен, защото го очаквам с братята.
Przetoż niechaj go nikt nie lekceważy; ale odprowadźcie go w pokoju, aby przyszedł do mnie; bo go czekam z braćmi.
А колкото за брат Аполос, много му се молих да дойде при вас с братята, но никак не му се искаше да дойде сега. Ще дойде обаче, когато намери случай.
A o bracie Apollosie wiedzcie, żem go bardzo prosił, aby szedł do was z braćmi; ale zgoła nie miał woli, aby teraz szedł; przyjdzie jednak, gdy czas po temu mieć będzie.
Бдете! Стойте твърдо във вярата! Бъдете мъжествени! Бъдете силни!
Czujcież, stójcie w wierze, mężnie sobie poczynajcie, zmacniajcie się.
Всичко у вас да става с любов.
Wszystkie rzeczy wasze niech się dzieją w miłości.
Още ви моля, братя: знаете, че домът на Стефанин е първият плод на Ахая и че те са посветили себе си да служат на светиите;
A proszę was, bracia! wiedzcie, iż dom Stefanowy jest pierwiastkiem Achai, a iż sami siebie oddali na posługiwanie świętym.
подчинявайте се на такива и на всеки, който съдейства в делото и се труди.
Abyście i wy poddani byli takowym, i każdemu pomagającemu i pracującemu.
Радвам се за идването на Стефанин, на Фортунат и Ахаик, защото те запълниха вашата липса,
A cieszę się z przyjścia Stefana i Fortunata, i Achaika; bo ci niedostatek wasz napełnili.
понеже освежиха моя и вашия дух. Такива признавайте.
Ochłodzili bowiem ducha mego i waszego; znajcież tedy takowych.
Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Много поздрави ви изпращат в Господа Акила и Прискила с църквата в техния дом.
Pozdrawiają was zbory, które są w Azyi. Pozdrawiają was wielce w Panu Akwilas i Pryscylla, ze zborem, który jest w domu ich.
Поздравяват ви всичките братя. Поздравете се един друг със свята целувка.
Pozdrawiają was bracia wszyscy. Pozdrówcie jedni drugich w świętem pocałowaniu.
Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка.
Pozdrowienie ręką moją Pawłową.
Ако някой не обича Господ Иисус Христос, да бъде проклет. МаранатЁ.
Jeźliże kto nie miłuje Pana Jezusa Chrystusa, niech będzie przeklęstwem, które zowią Maran ata.
Благодатта на Господ Иисус Христос да бъде с вас.
Łaska Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z wami.
Моята любов да бъде с всички вас в Христос Иисус. Амин.
Miłość moja niech będzie z wami wszystkimi w Chrystusie Jezusie. Amen.