Romans 6

Тогава какво да кажем? Да останем ли в греха, за да се умножи благодатта?
Hvad skal vi da si? skal vi holde ved i synden, forat nåden kan bli dess større?
Да не бъде! Как ние, които сме умрели за греха, ще живеем вече в него?
Langt derifra! vi som er avdød fra synden, hvorledes skulde vi ennu leve i den?
Или не знаете, че ние всички, които бяхме кръстени в Христос Иисус, бяхме кръстени в Неговата смърт?
Eller vet I ikke at alle vi som blev døpt til Kristus Jesus, blev døpt til hans død?
И така, ние бяхме погребани с Него чрез кръщение в смъртта, така че, както Христос беше възкресен от мъртвите чрез славата на Отца, така и ние да ходим в нов живот.
Vi blev altså begravet med ham ved dåpen til døden, forat likesom Kristus blev opreist fra de døde ved Faderens herlighet, så skal også vi vandre i et nytt levnet.
Защото, ако сме съединени заедно чрез смърт, подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, (подобно на Неговото);
For er vi blitt forenet med ham ved likheten med hans død, så skal vi også bli det ved likheten med hans opstandelse,
като знаем това, че нашият стар човек беше разпънат с Него, за да се унищожи тялото на греха, за да не робуваме вече на греха.
da vi jo vet dette at vårt gamle menneske blev korsfestet med ham forat synde-legemet skulde bli til intet, så vi ikke mere skal tjene synden;
Защото този, който е умрял, той е оправдан от греха.
for den som er død, er rettferdiggjort fra synden.
Но ако сме умрели с Христос, вярваме, че и ще живеем с Него;
Men er vi død med Kristus, da tror vi at vi også skal leve med ham,
като знаем, че Христос, като беше възкресен от мъртвите, вече не умира; смъртта няма вече власт над Него.
fordi vi vet at efterat Kristus er opstanden fra de døde, dør han ikke mere; døden har ikke mere nogen makt over ham;
Колкото до това, че Той умря – умря веднъж завинаги за греха, а колкото до това, че живее – живее за Бога.
for sin død, den døde han én gang for synden, men sitt liv, det lever han for Gud.
Така и вие считайте себе си мъртви за греха, а живи за Бога в Христос Иисус, нашия Господ.
Således skal også I akte eder som døde for synden, men levende for Gud i Kristus Jesus.
И така, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, та да не се покорявате на неговите страсти.
La derfor ikke synden herske i eders dødelige legeme, så I lyder dets lyster;
И не предоставяйте частите на тялото си на греха като оръдия на неправдата, а предоставяйте себе си на Бога като оживели от мъртвите и частите на тялото си на Бога като оръдия на правдата.
by heller ikke eders lemmer frem for synden som urettferdighets våben, men by eder frem for Gud som de som av døde er blitt levende, og eders lemmer som rettferdighets våben for Gud!
Защото грехът няма да ви владее, понеже не сте под закон, а под благодат.
For synden skal ikke herske over eder; I er jo ikke under loven, men under nåden.
Тогава какво? Да грешим ли, защото не сме под закон, а под благодат? Да не бъде!
Hvad da? skal vi synde, siden vi ikke er under loven, men under nåden? Langt derifra!
Не знаете ли, че на когото предавате себе си като послушни слуги, слуги сте на онзи, на когото се покорявате – било на греха, който докарва смърт, или на послушанието, което докарва правда?
vet I ikke at når I byr eder frem for nogen som tjenere til lydighet, da er I også tjenere under den som I så lyder, enten det er under synden til død eller under lydigheten til rettferdighet?
Но да благодарим на Бога, че когато бяхте слуги на греха, вие се покорихте от сърце на онзи образец на учение, на което бяхте обучени,
Men Gud være takk at I vel har vært syndens tjenere, men nu av hjertet er blitt lydige mot den lærdomsform som I er blitt overgitt til!
и като бяхте освободени от греха, станахте слуги на правдата.
Men idet I er blitt frigjort fra synden, er I trådt i rettferdighetens tjeneste.
По човешки говоря поради слабостта на вашата плът. Защото, както предавахте частите на тялото си за слуги на нечистотата и на беззаконието за беззаконие, така сега предайте частите си за слуги на правдата за святост.
Jeg taler på menneskelig vis for eders kjøds skrøpelighets skyld. For likesom I bød eders lemmer frem som tjenere for urenheten og urettferdigheten til urettferdighet, således by nu eders lemmer frem som tjenere for rettferdigheten til helliggjørelse!
Защото, когато бяхте слуги на греха, не бяхте подчинени на правдата.
For dengang da I var syndens tjenere, var I fri fra rettferdigheten.
Какъв плод имахте тогава? Неща, за които сега се срамувате, защото краят им е смърт.
Hvad frukt hadde I da dengang? Slikt som I nu skammer eder over; for utgangen på det er døden.
Но сега, освободени от греха и станали слуги на Бога, имате плода си за святост, а за край – вечен живот.
Men nu, da I er frigjort fra synden og er trådt i Guds tjeneste, har I eders frukt til helliggjørelse, og til utgang et evig liv.
Защото заплатата на греха е смърт, а Божият дар е вечен живот в Христос Иисус, нашия Господ.
For den lønn som synden gir, er døden, men Guds nådegave er evig liv i Kristus Jesus, vår Herre.