Romans 12

И така, братя, аз ви умолявам, чрез Божиите милости, да представите телата си за жертва жива, свята, благоугодна на Бога, което е вашето разумно служение.
Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
И не бъдете съобразни с този свят, а се преобразявайте чрез обновяването на ума си, за да познаете от опит каква е Божията воля – това, което е добро, благоугодно и съвършено.
og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne!
Защото чрез дадената ми благодат казвам на всеки един измежду вас да не мисли по-високо, отколкото трябва да мисли, а да внимава да е разумен, според мярката на вярата, която Бог е разпределил на всеки.
For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
Защото, както имаме много части в едно тяло, но не всички части имат една и съща служба,
For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
така и ние, мнозината, сме едно тяло в Христос и поотделно – части един на друг.
således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
И като имаме дарби, които се различават според дадената ни благодат, нека си служим с тях: ако е пророчество, нека пророкуваме според мярката на вярата;
Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
ако е служение – да постоянстваме в служението; ако някой поучава – в учението;
eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
ако увещава – в увещаването; ако раздава, да раздава с простосърдечие; ако ръководи, да ръководи с усърдие; ако показва милост, да я показва с радост.
eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
Любовта да бъде без лицемерие; отвращавайте се от злото и се дръжте здраво за доброто;
Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
горещо се обичайте един друг с братска обич; изпреварвайте се да си отдавате почит един на друг.
Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
В усърдието не бъдете лениви; бъдете пламенни по дух, като служите на Господа;
Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
радвайте се в надеждата; бъдете твърди в скръбта; постоянствайте в молитвата;
Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
помагайте на светиите в нуждите им; стремете се към гостолюбие.
Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
Благославяйте онези, които ви гонят; благославяйте и не кълнете.
Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
Радвайте се с онези, които се радват, и плачете с онези, които плачат.
Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
Бъдете единомислени; не високоумствайте, а се предавайте на скромни неща; не считайте себе си за мъдри.
Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
На никого не връщайте зло за зло. Мислете за това, което е добро пред всичките хора.
Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
Ако е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всичките хора.
Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
Възлюбени, не си отмъщавайте, а дайте място на Божия гняв; защото е писано: ?На Мен принадлежи отмъщението, Аз ще отплатя, казва Господ.“
Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
И така, ?ако неприятелят ти е гладен, нахрани го; ако е жаден, дай му да пие; защото, това като правиш, ще натрупаш жар на главата му.“
Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
Не се оставяй да те побеждава злото; а ти побеждавай злото чрез доброто.
La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!