Psalms 89

(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
En læresalme av Etan, esrahitten.
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor! Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.