Psalms 118

(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.