Psalms 102

(По слав. 101) Молитва на скърбящия, когато е съкрушен и излива жалбата си пред ГОСПОДА. ГОСПОДИ, послушай молитвата ми и викането ми нека дойде до Теб!
En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn.
Не скривай лицето Си от мен в деня на бедствието ми, приклони към мен ухото Си! В деня, когато Те призовавам, бързо ми отговори,
Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
защото дните ми изчезват като дим и костите ми са нажежени като огън.
Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
Сърцето ми е поразено и изсъхнало като трева, така че забравям да ям хляба си.
For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
Поради гласа на стенанието ми костите ми прилепват към кожата ми.
Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
Заприличал съм на пеликан в пустиня, станал съм като бухал в развалини.
For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
Лежа буден и съм като самотно врабче на покрива.
Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Враговете ми цял ден ми се присмиват; онези, които свирепеят против мен, кълнат в името ми.
Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
Защото ядох пепел като хляб и смесих питието си със сълзи,
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
заради Твоя гняв и Твоето негодувание — защото си ме вдигнал и долу си ме хвърлил.
For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
Дните ми са като удължена сянка и аз като трева изсъхвам.
for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш вечно и споменът Ти — през всички поколения.
Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион, защото е време да му окажеш милост, защото определеното време дойде.
Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
Защото слугите Ти милеят за камъните му и жалеят за развалините му.
Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
Така народите ще се боят от Името на ГОСПОДА и всичките земни царе — от славата Ти.
For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
Защото ГОСПОД ще съгради Сион и ще се яви в славата Си,
Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
ще се обърне към молитвата на оставените и няма да презре молитвата им.
For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
Това ще се запише за бъдещото поколение и народ, който ще се създаде, ще хвали ГОСПОДА.
Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
Защото Той надникна от височината на Своето светилище, от небето ГОСПОД погледна към земята,
Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
за да чуе стенанието на затворника, да освободи обречените на смърт,
For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
за да провъзгласяват Името на ГОСПОДА в Сион и хвалата Му в Ерусалим,
for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
когато се съберат заедно народите и царствата, за да служат на ГОСПОДА.
forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
Той отслаби силата ми в пътя, съкрати дните ми.
når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
Аз казах: Боже мой, не ме вземай в половината на дните ми! Твоите години са през всички поколения.
Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
От древността Ти си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата.
Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
Те ще погинат, но Ти пребъдваш; те всички ще овехтеят като дреха, като одежда ще ги смениш и ще бъдат изменени.
Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Но Ти си същият и Твоите години няма да свършат.
De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
Синовете на слугите Ти ще останат и потомството им ще се утвърди пред Теб.
men du er den samme, og dine år får ingen ende. Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.