Proverbs 2

Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми в себе си,
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
така че да е внимателно ухото ти към мъдростта и да приклониш сърцето си към разума,
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
да, ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума;
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
ако го потърсиш като сребро и го подириш като скрити съкровища,
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
тогава ще разбереш страха от ГОСПОДА и ще намериш Божието познание —
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
защото ГОСПОД дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Той запазва истинска мъдрост за честните, щит е за ходещите в непорочност,
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
за да закриля пътеките на правдата и да пази пътя на светиите Си.
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Тогава ще разбереш правда и съд, и правота — всеки добър път,
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти,
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля,
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
от онези, които оставят пътеките на правотата, за да ходят в пътищата на тъмнината,
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите,
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;
som går på krokete stier og følger vrange veier.
за да те избави от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си,
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
понеже домът й води надолу към смъртта и пътеките й — към сенките.
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Всички, които влизат при нея, не се връщат и не достигат пътищата на живота.
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
За да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните,
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
защото праведните ще населяват земята и непорочните ще останат в нея,
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.