Proverbs 12

Който обича наставление, обича знание, а който мрази изобличение, е глупав.
Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Добрият намира благоволение от ГОСПОДА, но Той ще осъди злонамерения човек.
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Човек няма да се утвърди чрез безбожие, а коренът на праведните няма да се поклати.
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Добродетелната жена е венец на мъжа си, но онази, която докарва срам, е като гнилота в костите му.
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Мислите на праведните са правда, а намеренията на безбожните са измама.
De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Думите на безбожните са засада за кръвопролитие, а устата на праведните ще ги избави.
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Безбожните се повалят и ги няма, а домът на праведните ще стои.
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Човек ще бъде похвален според разума си, а лъжливият по сърце ще бъде презиран.
En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
По-добре е презрян, който има слуга, отколкото онзи, който се гордее, а няма хляб.
Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Праведният се грижи за живота на животното си, а сърцето на безбожните е немилостиво.
Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, е без разум.
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Безбожният желае плячката на злите, а коренът на праведния дава плод.
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
В престъплението на устните има опасна примка, а праведният ще избегне бедата.
I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
Човек ще се насити с добро от плода на устата си и делото на ръцете на човека ще му се върне.
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Пътят на безумния е прав в собствените му очи, но който е мъдър, слуша съвети.
Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Безумният веднага изявява гнева си, а благоразумният скрива оскърблението.
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Който говори истина, известява правда, а лъжесвидетелят — измама.
Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Има такъв, чието необмислено говорене пронизва като меч, а езикът на мъдрите е изцеление.
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Истинните устни ще стоят навеки, а лъжливият език ще трае за миг.
Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
Измама има в сърцето на онези, които измислят зло, а съветниците за мир имат радост.
Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Никаква беда няма да застигне праведния, а безбожните ще се изпълнят със зло.
Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Лъжливите устни са мерзост за ГОСПОДА, а онези, които вършат истина, са Му благоугодни.
Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Благоразумният човек покрива своето знание, а сърцето на безумните известява глупост.
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
Ръката на трудолюбивите ще властва, а ленивите ще бъдат подложени на принудителен труд.
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
Тъгата в сърцето на човека го потиска, а добрата дума го развеселява.
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Праведният посочва пътя на ближния си, а пътят на безбожните ги въвежда в заблуждение.
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Ленивият не пече лова си, а трудолюбието е скъпоценно богатство за човека.
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
В пътеката на правдата има живот и в хода на пътя й няма смърт.
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.