Luke 18

Каза им и една притча за това, че трябва винаги да се молят и да не се уморяват, като каза:
Og han sa en lignelse til dem om at de alltid skulde bede og ikke bli trette.
В един град имаше един съдия, който не се боеше от Бога и човека не зачиташе.
Der var en dommer i en by, som ikke fryktet Gud og ikke undså sig for noget menneske.
В същия град имаше една вдовица, която идваше при него и му казваше: Отдай ми правото спрямо противника ми!
Og det var en enke der i byen, og hun kom til ham og sa: Hjelp mig til å få rett over min motstander!
Но той за известно време не искаше. Но после си каза: Въпреки че не се боя от Бога и хората не зачитам,
Og lenge vilde han ikke; men til sist sa han ved sig selv: Om jeg enn ikke frykter Gud og ikke undser mig for noget menneske,
пак, понеже тази вдовица ми досажда, ще й отдам правото, да не би да ме измори с непрекъснатото си идване.
vil jeg dog hjelpe denne enke til å få rett fordi hun gjør mig uleilighet, så hun ikke til slutt skal komme og legge hånd på mig.
И Господ каза: Слушайте какво каза неправедният съдия!
Og Herren sa: Hør hvad den urettferdige dommer sier!
А Бог няма ли да отдаде правото на Своите избрани, които викат към Него ден и нощ, и ще се бави ли спрямо тях?
Men skulde da ikke Gud hjelpe sine utvalgte til deres rett, dem som roper til ham dag og natt, og er han sen når det gjelder dem?
Казвам ви, че ще им отдаде правото скоро. Но когато дойде Човешкият Син, ще намери ли вяра на земята?
Jeg sier eder at han skal skynde sig å hjelpe dem til deres rett. Men når Menneskesønnen kommer, mon han da vil finne troen på jorden?
Също и на онези, които разчитаха на себе си, че са праведни, и презираха другите, каза и тази притча:
Han sa også denne lignelse til nogen som stolte på sig selv at de var rettferdige, og foraktet de andre:
Двама души: единият фарисей, а другият бирник, се изкачиха в храма да се помолят.
To menn gikk op til templet for å bede; den ene var en fariseer og den andre en tolder.
Фарисеят, като се изправи, се молеше в себе си така: Боже, благодаря Ти, че не съм като другите хора – грабители, неправедни, прелюбодейци, също и като този бирник.
Fariseeren stod for sig selv og bad således: Gud! jeg takker dig fordi jeg ikke er som andre mennesker: røvere, urettferdige, horkarler, eller og som denne tolder.
Постя два пъти в седмицата, давам десятък от всичко, което придобия.
Jeg faster to ganger om uken, jeg gir tiende av all min inntekt.
А бирникът, като стоеше надалеч, не искаше дори очите си да повдигне към небето, а се биеше в гърди и казваше: Боже, бъди милостив към мен, грешника.
Og tolderen stod langt borte og vilde ikke engang løfte sine øine mot himmelen, men slo sig for sitt bryst og sa: Gud! vær mig synder nådig!
Казвам ви, че този слезе у дома си оправдан, а не онзи; защото всеки, който възвишава себе си, ще бъде смирен, а който смирява себе си, ще бъде възвисен.
Jeg sier eder: Denne gikk rettferdiggjort ned til sitt hus fremfor den andre; for hver den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies.
Донесоха още при Него малките си деца, за да се докосне до тях; а учениците, като видяха, ги смъмриха.
De bar også sine små barn til ham, forat han skulde røre ved dem; men da disiplene så det, truet de dem.
Но Иисус ги повика и каза: Оставете децата да дойдат при Мен и не ги възпирайте, защото на такива е Божието царство.
Men Jesus kalte dem til sig og sa: La de små barn komme til mig, og hindre dem ikke! for Guds rike hører sådanne til.
Истина ви казвам: който не приеме Божието царство като детенце, той никак няма да влезе в него.
Sannelig sier jeg eder: Den som ikke tar imot Guds rike som et lite barn, han skal ingenlunde komme inn i det.
И някой си началник Го попита, казвайки: Благи Учителю, какво да направя, за да наследя вечен живот?
Og en rådsherre spurte ham: Gode mester! hvad skal jeg gjøre for å arve evig liv?
А Иисус му каза: Защо Ме наричаш благ? Никой не е благ освен Един, Бог.
Jesus sa til ham: Hvorfor kaller du mig god? Ingen er god uten én, det er Gud.
Знаеш заповедите: ?Не прелюбодействай; не убивай; не кради; не лъжесвидетелствай; почитай баща си и майка си.“
Budene kjenner du: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, hedre din far og din mor.
А той каза: Всичко това съм опазил от младостта си.
Men han sa: Alt dette har jeg holdt fra min ungdom av.
Иисус, като чу, му каза: Едно още не ти достига. Продай всичко, което имаш, и го раздай на бедните, и ще имаш съкровище на небето; и ела и Ме следвай.
Da Jesus hørte det, sa han til ham: Ett fattes dig ennu: selg alt det du har, og del det ut til fattige, så skal du få en skatt i himmelen; kom så og følg mig!
А той, като чу това, много се наскърби, защото беше твърде богат.
Men da han hørte det, blev han meget bedrøvet; for han var meget rik.
И Иисус, като го видя, че много се наскърби, каза: Колко трудно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство!
Og da Jesus så det, sa han: Hvor vanskelig det er for de rike å komme inn i Guds rike!
Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
For det er lettere for en kamel å gå gjennem et nåleøie enn for en rik å gå inn i Guds rike.
А онези, които чуха това, казаха: Тогава кой може да се спаси?
Da sa de som hørte det: Hvem kan da bli frelst?
А Той каза: Невъзможното за хората е възможно за Бога.
Men han sa: Det som er umulig for mennesker, er mulig for Gud.
А Петър каза: Ето, ние оставихме всичко и Те последвахме.
Og Peter sa: Se, vi har forlatt alt vårt og fulgt dig.
А Той им каза: Истина ви казвам: няма никой, който да е оставил къща или родители, или братя, или жена, или деца заради Божието царство,
Da sa han til dem: Sannelig sier jeg eder: Det er ingen som har forlatt hus eller hustru eller brødre eller foreldre eller barn for Guds rikes skyld
и който да не получи многократно повече в сегашно време, а в идващия свят – вечен живот.
uten at han skal få mangefold igjen her i tiden, og i den kommende verden evig liv.
И като взе дванадесетте при Себе Си, им каза: Ето, изкачваме се към Ерусалим и всичко, което е писано чрез пророците за Човешкия Син, ще се изпълни,
Men han tok de tolv til sig og sa til dem: Se, vi går op til Jerusalem, og alt det som er skrevet av profetene om Menneskesønnen, skal fullbyrdes.
защото ще бъде предаден на езичниците, които ще се подиграят с Него и ще Го оскърбят, и ще Го заплюят,
For han skal overgis til hedningene og bli spottet og hånet og spyttet på,
и ще Го бият, и ще Го убият; и на третия ден ще възкръсне.
og de skal hudstryke ham og slå ham ihjel, og på den tredje dag skal han opstå.
Но те не разбираха нищо от това; тази дума беше скрита за тях и те не разбираха това, което се казваше.
Og de forstod ikke noget av dette, og dette ord var skjult for dem, og de skjønte ikke det han sa.
А когато Той се приближаваше до Ерихон, един слепец седеше край пътя да проси.
Og det skjedde da han kom nær til Jeriko, at en blind mann satt ved veien og tigget.
И като чу, че минава народ, попита какво е това.
Da han hørte folk gå forbi, spurte han hvad dette var.
И му казаха, че Иисус Назарянинът минава.
De fortalte ham da at Jesus fra Nasaret gikk forbi.
Тогава той извика, като каза: Иисусе, Сине Давидов, смили се над мен!
Og han ropte: Jesus, du Davids sønn! miskunn dig over mig!
А тези, които вървяха отпред, го смъмриха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се над мен!
Og de som gikk foran, truet ham at han skulde tie. Men han ropte enda meget mere: Du Davids sønn! miskunn dig over mig!
И така, Иисус се спря и заповяда да Му го доведат. И когато онзи се приближи, Той го попита:
Da stod Jesus stille, og bød at han skulde føres til ham; og da han kom frem, spurte han ham:
Какво искаш да ти сторя? А той каза: Господи, да прогледам.
Hvad vil du jeg skal gjøre for dig? Han sa: Herre! at jeg må bli seende!
Иисус му каза: Прогледай! Твоята вяра те изцели.
Og Jesus sa til ham: Bli seende! din tro har frelst dig.
И той веднага прогледа и Го последва, като славеше Бога. И целият народ, като видя това, въздаде хвала на Бога.
Og straks fikk han sitt syn igjen, og fulgte ham og lovet Gud; og alt folket som så det, priste Gud.