Joshua 21

И главите на бащините домове на левитите пристъпиха пред свещеника Елеазар, пред Иисус, сина на Навий, и пред главите на бащините домове на племената на израилевите синове,
Overhodene for levittenes familier trådte frem for Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og for familie-overhodene i Israels barns stammer
и им говориха в Сило, в ханаанската земя, и казаха: ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да ни се дадат градове за живеене със землищата им за добитъка ни.
og talte til dem i Silo i Kana'ans land og sa: Herren bød ved Moses at der skulde gis oss byer å bo i med jordet omkring for vårt fe.
И израилевите синове дадоха на левитите от наследството си според словото на ГОСПОДА тези градове със землищата им.
Da gav Israels barn efter Herrens befaling av sine arvelodder levittene disse byer med tilhørende jorder:
И излезе жребият за родовете на каатците. И синовете на свещеника Аарон, от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от юдовото племе и от симеоновото племе, и от вениаминовото племе.
Først kom loddet ut for kahatittenes ætter, og blandt disse levitter fikk Arons, prestens, sønner ved loddkastingen tretten byer av Juda stamme og av simeonittenes stamme og av Benjamins stamme,
А останалите синове на Каат получиха чрез жребий десет града от родовете на ефремовото племе и от дановото племе, и от половината на манасиевото племе.
og de andre Kahats barn fikk ved loddkastingen ti byer av Efra'ims stammes ætter og av Dans stamme og av den halve Manasse stamme.
И синовете на Гирсон получиха чрез жребий тринадесет града от родовете на исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от половината на манасиевото племе във Васан.
Gersons barn fikk ved loddkastingen tretten byer av Issakars stammes ætter og av Asers stamme og av Naftali stamme og av den halve Manasse stamme i Basan.
Синовете на Мерарий според родовете си получиха дванадесет града от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе.
Meraris barn fikk efter sine ætter tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
И така израилевите синове дадоха на левитите чрез жребий тези градове и землищата, както ГОСПОД беше заповядал чрез Мойсей.
Disse byer med tilhørende jorder gav Israels barn levittene ved loddkasting, således som Herren hadde befalt ved Moses.
И те дадоха от племето на синовете на Юда и от племето на синовете на Симеон тези градове, които се назоваха по име,
Av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme avgav de de byer som nu skal nevnes:
които бяха за синовете на Аарон, родовете на каатците, от синовете на Леви, защото първият жребий се хвърли за тях.
Arons sønner av kahatittenes ætter, de av Levis barn som loddet først kom ut for,
И те им дадоха Кириат-Арва, който е Хеврон, а Арва беше бащата на Енак, със землищата наоколо му, в хълмистата земя на Юда.
fikk Arbas, anakittenes stamfars by, det er Hebron, i Juda-fjellene med tilhørende jorder rundt omkring;
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний, за негова собственост.
men byens mark og dens landsbyer gav de Kaleb, Jefunnes sønn, til eiendom.
И дадоха на синовете на свещеника Аарон града за прибежище на убиеца, Хеврон със землищата му и Ливна със землищата й,
Arons, prestens, sønner fikk både Hebron, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder og Libna med jorder
и Ятир със землищата му, и Естемой със землищата му,
og Jattir med jorder og Estemoa med jorder
и Олом със землищата му, и Девир със землищата му,
og Holon med jorder og Debir med jorder
и Аин със землищата му, и Юта със землищата му, и Ветсемес със землищата му — девет града от тези две племена;
og A'in med jorder og Jutta med jorder og Bet-Semes med jorder - ni byer av disse to stammer;
и от вениаминовото племе: Гаваон със землищата му, Гава със землищата му,
og av Benjamins stamme: Gibeon med jorder, Geba med jorder,
Анатот със землищата му и Алмон със землищата му — четири града.
Anatot med jorder og Almon med jorder - fire byer.
Всичките градове на свещениците, синовете на Аарон, бяха тринадесет града със землищата им.
Således fikk Arons sønner, prestene, i alt tretten byer med tilhørende jorder.
А на родовете на синовете на Каат, левитите, останалите от синовете на Каат, градовете на жребия им бяха от ефремовото племе.
Og Kahats barns ætter av levittene - de andre av Kahats barn - fikk av Efra'ims stamme disse byer, som utgjorde deres lodd:
И им дадоха Сихем, града за прибежище на убиеца, със землищата му, в хълмистата земя на Ефрем, и Гезер със землищата му,
De fikk Sikem, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
и Кивзаим със землищата му и Веторон със землищата му — четири града;
og Kibsa'im med jorder og Bet-Horon med jorder - fire byer;
и от дановото племе: Елтеко със землищата му, Гиветон със землищата му,
og av Dans stamme: Elteke med jorder, Gibbeton med jorder,
Еалон със землищата му, Гетримон със землищата му — четири града;
Ajalon med jorder, Gat-Rimmon med jorder - fire byer;
и от половината на манасиевото племе: Таанах със землищата му и Гетримон със землищата му — два града.
og av den halve Manasse stamme: Ta'anak med jorder og Gat-Rimmon med jorder - to byer.
Всичките градове със землищата им за родовете на останалите от синовете на Каат бяха десет.
Det var i alt ti byer med tilhørende jorder som de andre kahatitters ætter fikk.
А на синовете на Гирсон, от родовете на левитите, дадоха от другата половина на манасиевото племе: Голан във Васан, града за прибежище на убиеца, със землищата му, и Веестера със землищата й — два града;
Og Gersons barn av levittenes ætter fikk av den halve Manasse stamme Galon i Basan, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Be'estera med jorder - to byer;
и от исахаровото племе: Кисион със землищата му, Даврат със землищата му,
og av Issakars stamme: Kisjon med jorder, Daberat med jorder.
Ярмут със землищата му, Енганим със землищата му — четири града;
Jarmut med jorder, En-Gannim med jorder - fire byer;
и от асировото племе: Мисал със землищата му, Авдон със землищата му,
og av Asers stamme: Misal med jorder, Abdon med jorder,
Хелкат със землищата му и Реов със землищата му — четири града;
Helkat med jorder og Rehob med jorder - fire byer;
и от нефталимовото племе: Кедес в Галилея, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Амот-Дор със землищата му, и Картан със землищата му — три града.
og av Naftali stamme: Kedes i Galilea, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Hammot-Dor med jorder og Kartan med jorder - tre byer.
Всичките градове на гирсонците според родовете им бяха тринадесет града със землищата им.
Gersonittenes byer efter deres ætter utgjorde således i alt tretten byer med tilhørende jorder.
А на родовете на синовете на Мерарий, останалите левити, дадоха от завулоновото племе: Йокнеам със землищата му, Карта със землищата му,
Og Meraris barns ætter, resten av levittene, fikk av Sebulons stamme: Jokneam med jorder, Karta med jorder,
Димна със землищата му, Наалал със землищата му — четири града;
Dimna med jorder, Nahalal med jorder - fire byer;
и от рувимовото племе: Восор със землищата му и Яса със землищата му,
og av Rubens stamme: Beser med jorder og Jahsa med jorder,
Кедемот със землищата му и Мефаат със землищата му — четири града;
Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder - fire byer;
и от гадовото племе: Рамот в Галаад, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Маханаим със землищата му;
og av Gads stamme: Ramot i Gilead, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Mahana'im med jorder,
Есевон със землищата му, Язир със землищата му — всичко четири града.
Hesbon med jorder, Jaser med jorder - i alt fire byer.
Всичките градове на синовете на Мерарий според родовете им, на останалите от родовете на левитите, жребият им беше дванадесет града.
De byer som Meraris barn, resten av levittenes ætter, fikk som sin lodd efter sine ætter, var i alt tolv byer.
Всичките градове на левитите сред притежанието на израилевите синове бяха четиридесет и осем града със землищата им.
I alt utgjorde levittenes byer i Israels barns eiendomsland åtte og firti byer med tilhørende jorder.
Всеки един от тези градове беше със землищата си наоколо си; така бяха всички тези градове.
Disse byer hadde hver for sig sine jorder rundt omkring sig; så var det med alle disse byer.
Така ГОСПОД даде на Израил цялата земя, която се беше заклел да даде на бащите им, и те я завладяха и се заселиха в нея.
Således gav Herren Israel hele det land han hadde svoret å ville gi deres fedre; og de inntok det og bosatte sig der.
И ГОСПОД им даде спокойствие отвсякъде, според всичко, за което се беше заклел на бащите им; и никой от всичките им врагове не устоя пред тях; ГОСПОД предаде всичките им врагове в ръката им.
Og Herren lot dem ha ro på alle kanter, aldeles som han hadde tilsvoret deres fedre; og ingen av alle deres fiender kunde holde stand imot dem; alle deres fiender gav Herren i deres hånd.
Нито едно от добрите обещания, които ГОСПОД беше говорил на израилевия дом не пропадна; всички се осъществиха.
Ikke ett ord blev til intet av alle de gode ord Herren hadde talt til Israels hus; det blev opfylt alt sammen.