Joshua 15

А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг.
Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг;
Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка,
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница.
tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан;
Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим;
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил;
Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
и от върха на планината границата завиваше към извора на водите на Нефтоя и продължаваше до градовете на планината Ефрон; после границата завиваше към Ваала, която е Кириат-Иарим;
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
и от Ваала границата завиваше на запад към планината Сиир и минаваше по северната страна на планината Йарим, която е Хасалон, и слизаше при Ветсемес, и отиваше до Тамна;
Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
и границата продължаваше на северната страна на Акарон; после границата завиваше към Сикрон и минаваше към планината Ваала и стигаше до Явнеил; и границата свършваше при морето.
Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
А западната граница беше брегът на Голямото море. Това е границата около дела на синовете на Юда според родовете им.
Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
А на Халев, сина на Ефоний, той даде дял между синовете на Юда, според заповедта на ГОСПОДА към Иисус: Кириат-Арва, който е Хеврон — а Арва беше бащата на Енак.
Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
И когато отиваше, тя го подбуди да поиска от баща й нива. И тя слезе от магарето и Халев й каза: Какво искаш?
Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
А тя каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори! И той й даде горните извори и долните извори.
Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
А най-крайните градове на племето на синовете на Юда към границата на Едом на юг бяха: Кавсеил и Едар, и Ягур,
Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
и Кина, и Димона, и Адада,
og Kina og Dimona og Adada
и Кедес, и Асор, и Итнан,
og Kedes og Hasor og Jitnan,
и Зиф, и Телем, и Ваалот,
Sif og Telem og Bealot
и Асор-Адата, и Кириот, и Есрон (който е Асор),
og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
и Амам, и Сема, и Молада,
Amam og Sema og Molada
и Асаргада, и Есемон, и Ветфалет,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
и Асар-Суал, и Вирсавее, и Визиотия,
og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
Ваала и Иим, и Асем,
Ba'ala og Ijim og Esem
и Елтолад, и Хесил, и Хорма,
og Eltolad og Kesil og Horma
и Сиклаг, и Мадмана, и Сансана,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
и Леваот, и Силеим, и Аин, и Римон. Всичките градове със селата им бяха двадесет и девет.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
В низината: Естаол и Сараа, и Асна,
I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
и Заноа, и Енганим, и Тапфуа, и Инам,
og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
и Ярмут, и Одолам, и Сохо, и Азика,
Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
и Саараим, и Адитаим, и Гедира, и Гедиротаим — четиринадесет града със селата им;
og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
Сенан и Адаса, и Мигдалгад,
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
и Далаан, и Масфа, и Йоктеил,
og Dilan og Mispe og Jokte'el,
и Лахис, и Васкат, и Еглон,
Lakis og Boskat og Eglon
и Хавон, и Лахмас, и Хитлис,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
и Гедирот, и Вет-Дагон, и Наама, и Макида — шестнадесет града със селата им;
og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
Ливна и Етер, и Асан,
Libna og Eter og Asan
и Ефта и Асена, и Несив,
og Jiftah og Asna og Nesib
и Кеила, и Ахзив, и Мариса — девет града със селата им;
og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
Акарон с градовете му и селата му;
Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
от Акарон към морето, всички, които бяха близо до Азот, със селата им;
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
Азот с градовете му и селата му, Газа с градовете й и селата й, до египетския поток и Голямото море с брега му.
Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
И в хълмистата земя: Самир и Ятир, и Сохо,
Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
и Дана, и Кириат-Сана, която е Девир,
og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
и Анав, и Естемо, и Аним,
og Anab og Estemo og Anim
и Гесен, и Олон, и Гило — единадесет града със селата им;
og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
Арав и Дума, и Есан,
Arab og Duma og Esan
и Янум, и Вет-Тапфуа, и Афека,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
и Хумата, и Кириат-Арва, който е Хеврон, и Сиор — девет града със селата им;
og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
Маон, Кармил и Зиф, и Юта,
Maon, Karmel og Sif og Juta
и Езраел, и Йокдем, и Заноа,
og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
Акаин, Гавая и Тамна — десет града със селата им;
Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
Алул, Ветсур и Гедор,
Halhul, Bet-Sur og Gedor
и Маарат, и Ветанот и Елтекон — шест града със селата им;
og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
Кириат-Ваал, който е Кириат-Иарим, и Рива — два града със селата им.
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
В пустинята: Ветарава, Мидин и Сехаха,
I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
и Нивсан, и Града на солта, и Енгади — шест града със селата им.
og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
Но синовете на Юда не можаха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим, и евусейците живеят в Ерусалим със синовете на Юда и до днес.
Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.