John 16

Това ви казах, за да не се препънете.
Dette har jeg talt til eder forat I ikke skal ta anstøt.
Ще ви отлъчат от синагогата; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога.
De skal utstøte eder av synagogene; ja, det kommer en tid da hver den som slår eder ihjel, skal tro at han viser Gud en dyrkelse.
И това ще ви сторят, защото не са познали нито Отца, нито Мен.
Og dette skal de gjøre fordi de ikke kjenner Faderen og heller ikke mig.
Но Аз ви казах тези неща, за да помните, че съм ви ги казал, когато дойде часът им. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас.
Men dette har jeg talt til eder, forat I, når timen kommer, da skal minnes at jeg sa eder det; men dette sa jeg eder ikke fra begynnelsen av, fordi jeg da var hos eder.
Но сега отивам при Онзи, който Ме е пратил, и никой от вас не Ме пита: Къде отиваш?
Men nu går jeg bort til ham som har sendt mig, og ingen av eder spør mig: Hvor går du hen?
Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви.
Men fordi jeg har talt dette til eder, har sorg fylt eders hjerte.
Аз обаче ви казвам истината: за вас е по-добре Аз да отида, защото, ако не отида, Застъпникът няма да дойде при вас; но ако отида, ще ви Го изпратя.
Men jeg sier eder sannheten: Det er til gagn for eder at jeg går bort; for går jeg ikke bort, da kommer talsmannen ikke til eder; men går jeg bort, da skal jeg sende ham til eder.
А когато Той дойде, ще изобличи света за грях, за правда и за съд:
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd og om rettferdighet og om dom:
за грях, защото не вярват в Мен;
om synd, fordi de ikke tror på mig;
за правда, защото отивам при Отца и няма вече да Ме виждате;
om rettferdighet, fordi jeg går til Faderen, og I ser mig ikke lenger;
и за съд, защото князът на този свят е осъден.
om dom, fordi denne verdens fyrste er dømt.
Имам още много неща да ви кажа, но не можете да ги понесете сега.
Ennu har jeg meget å si eder; men I kan ikke bære det nu;
А когато дойде Онзи, Духът на истината, ще ви води в цялата истина; защото няма да говори от Себе Си, а каквото чуе, това ще говори, и ще ви извести за идните неща.
men når han, sannhetens Ånd, kommer, skal han veilede eder til hele sannheten; for han skal ikke tale av sig selv, men det som han hører, skal han tale, og de tilkommende ting skal han forkynne eder.
Той Мен ще прослави, защото от Моето ще взема и ще ви известява.
Han skal herliggjøre mig; for han skal ta av mitt og forkynne eder.
Всичко, което има Отец, е Мое; затова казах, че от Моето ще взема и ще ви известява.
Alt det Faderen har, er mitt; derfor sa jeg at han tar av mitt og forkynner eder.
Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите.
Om en liten stund ser I mig ikke lenger, og atter om en liten stund skal I se mig.
Тогава някои от учениците Му си казаха помежду си: Какво е това, което ни казва: Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите, и това: Отивам при Отца?
Nogen av hans disipler sa da til hverandre: Hvad er dette han sier til oss: Om en liten stund ser I mig ikke, og atter om en liten stund skal I se mig; og: Jeg går til Faderen?
Затова си казаха: Какво е това, което казва: Още малко? Не знаем какво иска да каже.
De sa da: Hvad er dette han sier: Om en liten stund? Vi forstår ikke hvad han mener.
Иисус, като разбра, че желаят да Го питат, им каза: Затова ли се питате помежду си, че казах: Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите?
Jesus visste at de vilde spørre ham, og han sa til dem: Grunder I på dette med hverandre at jeg sa: Om en liten stund ser I mig ikke, og atter om en liten stund skal I se mig?
Истина, истина ви казвам, че вие ще заплачете и ще заридаете, а светът ще се радва; вие ще скърбите, но скръбта ви ще се обърне в радост.
Sannelig, sannelig sier jeg eder: I skal gråte og jamre eder, men verden skal glede sig; I skal ha sorg, men eders sorg skal bli til glede.
Жена, когато ражда, е в скръб, защото е дошъл часът й; но когато роди детенцето, не помни вече мъките поради радостта, че се е родил човек на света.
Når kvinnen føder, har hun sorg, fordi hennes tid er kommet; men når hun har født sitt barn, kommer hun ikke lenger sin trengsel i hu, av glede over at et menneske er født til verden.
Така и вие сега имате скръб; но Аз пак ще ви видя и сърцето ви ще се зарадва, и радостта ви никой няма да ви отнеме.
Således har også I nu sorg; men jeg skal se eder igjen, og eders hjerte skal glede sig, og ingen tar eders glede fra eder.
И в онзи ден няма да Ме питате за нищо. Истина, истина ви казвам: ако поискате нещо от Отца в Мое Име, Той ще ви го даде.
Og på den dag skal I ikke spørre mig om noget. Sannelig, sannelig sier jeg eder: Alt det I beder Faderen om, skal han gi eder i mitt navn.
Досега нищо не сте искали в Мое Име; искайте, и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.
Hitinntil har I ikke bedt om noget i mitt navn; bed, og I skal få, forat eders glede kan bli fullkommen!
Това ви говорих с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца.
Dette har jeg talt til eder i lignelser; det kommer en tid da jeg ikke lenger skal tale til eder i lignelser, men fritt ut forkynne eder om Faderen.
В онзи ден ще искате в Мое Име; и не ви казвам, че Аз ще моля Отца за вас,
På den dag skal I bede i mitt navn, og jeg sier eder ikke at jeg skal bede Faderen for eder;
защото Сам Отец ви обича, понеже вие обикнахте Мен и повярвахте, че Аз от Отца излязох.
for Faderen selv elsker eder, fordi I har elsket mig og trodd at jeg er utgått fra Gud.
Излязох от Отца и дойдох на света; и пак напускам света и отивам при Отца.
Jeg er utgått fra Faderen og kommet til verden; jeg forlater verden igjen og går til Faderen.
Неговите ученици Му казаха: Ето, сега ясно говориш и никаква притча не казваш.
Hans disipler sa: Se, nu taler du fritt ut og sier ingen lignelse;
Сега знаем, че Ти всичко знаеш и няма нужда да Те пита някой. По това вярваме, че си излязъл от Бога.
nu vet vi at du vet alt og ikke trenger til at nogen spør dig; derfor tror vi at du er utgått fra Gud.
Иисус им отговори: Сега ли вярвате?
Jesus svarte dem: Nu tror I;
Ето, настава час, дошъл е вече, да се разпръснете всеки при своето си и Мен да оставите сам; но Аз не съм сам, защото Отец е с Мен.
se, den stund kommer, og er kommet, da I skal spredes hver til sitt og late mig alene; men jeg er ikke alene, for Faderen er med mig.
Това ви казах, за да имате в Мен мир. В света имате скръб, но дерзайте: Аз победих света.
Dette har jeg talt til eder forat I skal ha fred i mig. I verden har I trengsel; men vær frimodige! jeg har overvunnet verden.