Job 22

Тогава теманецът Елифаз отговори и каза:
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Може ли човек да бъде полезен на Бога? Ако е разумен, може да бъде полезен на себе си.
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
Наслада ли е за Всемогъщия, ако ти си праведен, или полза, ако правиш непорочни пътищата си?
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
Заради страха ти от Него ли те изобличава Той и влиза в съд с теб?
Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Не е ли злото ти голямо и беззаконията ти — без край?
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Защото си взел залог от брат си без причина и лишил си голите от облеклото им.
Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
Не си напоил с вода жадния и си отказал хляб на гладния.
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
И силният, той притежаваше земята и почитаният обитаваше във нея.
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
Вдовици си отпратил празни, силата на сирачетата е била сломена.
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
Затова отвсякъде те обикалят примки и внезапен страх те ужасява,
Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
или тъмнина — не виждаш — и изобилие от вода те покрива.
Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Бог не е ли във небесни висини? Виж най-високите звезди — колко са извисени!
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
А ти говориш: Как ще знае Бог? Може ли да съди Той през мрака?
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
Облаците Го покриват и не вижда, и ходи по свода небесен.
Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
Ще се държиш ли за древния път, по който са тъпкали грешните,
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
които се отсякоха без време, и чиито основи пороят помете?
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Те казаха на Бога: Махни се от нас! И какво ще им направи Всемогъщият?
de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
А Той беше напълнил домовете им с блага. Но далеч да е от мен съветът на безбожните!
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
Праведните гледат и се радват; невинният им се присмива, казва:
De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
Ето как изтребиха се враговете ни, и остатъка им огън ще погълне!
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
Сега, сприятели се с Него, в мир бъди — така добро ще дойде върху теб.
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
Наставлението от устата Му ти приеми и думите Му присърце вземи.
Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Ако се върнеш към Всесилния, отново ще се утвърдиш. Махни далеч от шатрата си беззаконието;
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
и златото си във пръстта сложи, и офирското злато — под речните камъни.
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
Тогава Всемогъщият за теб ще бъде злато и изобилие сребро,
Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
защото тогава ще се наслаждаваш във Всесилния, лицето си към Бога ще издигаш.
for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
Ще Му се помолиш и Той ще те послуша, и ти ще изпълниш обещанията си.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Каквото решение вземеш, ще стане и светлина ще сияе над пътищата ти.
og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
Когато някой падне, ти ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който е с наведени очи.
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
Ще спаси дори и онзи, който не е невинен; с чистотата на твоите ръце ще се спаси.
han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.