Exodus 36

И Веселеил, Елиав и всички мъже, които имаха мъдро сърце, в които ГОСПОД бе вложил мъдрост и разум, за да знаят да вършат всякаква работа за службата на светилището, направиха всичко, което ГОСПОД беше заповядал.
Og Besalel og Oholiab og alle kunstforstandige menn, som Herren hadde gitt forstand og kunnskap, så de forstod sig på alt det arbeid som skulde til for å få helligdommen ferdig, gjorde i ett og alt som Herren hadde sagt.
И Мойсей повика Веселеил, Елиав и всеки мъж, който имаше мъдро сърце, в чието сърце ГОСПОД беше вложил мъдрост; всеки, когото сърцето му го подбуждаше да дойде на делото да го извърши.
For Moses kalte Besalel og Oholiab og alle kunstforstandige menn, som Herren hadde gitt kunstnergaver, alle hvis hjerte drev dem, til å skride til verket for å fullføre det.
И те приеха от Мойсей целия възвишаем принос, който израилевите синове бяха принесли за делото на службата на светилището, за да го извършат. А те принасяха още доброволни приноси всяка сутрин.
Og de fikk hos Moses hele den gave som Israels barn hadde båret frem til det arbeid som skulde utføres for å få helligdommen ferdig. Men folket bar fremdeles frivillige gaver frem til ham hver morgen.
И всичките мъдри мъже, които работеха цялата работа за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
Da kom alle de kunstforstandige menn som utførte alt arbeidet ved helligdommen, enhver fra det arbeid han var i ferd med,
и говориха на Мойсей, и казаха: Народът донася много повече, отколкото е достатъчно за работата, която ГОСПОД заповяда да се извърши.
og de sa til Moses: Folket bærer frem meget mere enn det trenges til det arbeid som Herren har befalt å fullføre.
Тогава Мойсей заповяда и оповестиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за възвишаем принос за светилището! И народът престана и вече не принасяше.
Da lot Moses rope ut i hele leiren: Ingen, hverken mann eller kvinne, skal lenger bære noget frem som gave til helligdommen! Så holdt folket op med å bære frem gaver.
Защото материалът, който имаха, им беше достатъчно, за да извършат цялата работа, и даже повече.
Men det som var gitt, var nok til hele det arbeid som skulde fullføres, ja mere enn nok.
И всички мъже с мъдро сърце измежду онези, които работеха на делото, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синьо, мораво и червено, и Веселеил ги направи с изкусно изработени херувими.
Så gjorde da alle de kunstforstandige blandt dem som var med i arbeidet, tabernaklet av ti tepper; av fint, tvunnet lingarn og blå og purpurrød og karmosinrød ull blev de gjort med kjeruber på i kunstvevning.
Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а ширината на всяка завеса -- четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
Hvert teppe var åtte og tyve alen langt og fire alen bredt; alle teppene holdt samme mål.
И съедини петте завеси една с друга и другите пет завеси съедини една с друга.
Fem av teppene festet de sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper.
И направи сини петлици по края на едната завеса, в краищата на съединението; така направи и по края на крайната завеса на второто съединение.
Og de gjorde hemper av blå ull i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skulde være; likeså gjorde de i kanten på det ytterste teppe, der hvor den andre sammenfesting skulde være.
Петдесет петлици направи на едната завеса и петдесет петлици направи по края на завесата, която беше във второто съединение; петлиците бяха една срещу друга.
Femti hemper gjorde de på det ene teppe, og femti hemper gjorde de ytterst på det teppe som var der hvor den andre sammenfesting skulde være; hempene var like mot hverandre, den ene mot den andre.
Направи и петдесет златни куки и съедини завесите една с друга с куките; така скинията стана едно цяло.
Og de gjorde femti gullkroker og festet teppene til hverandre med krokene, så tabernaklet blev et sammenhengende telt.
После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
Så gjorde de tepper av gjetehår til et dekke over tabernaklet; elleve sådanne tepper gjorde de.
дължината на всяка завеса беше тридесет лакътя, а ширината на всяка завеса -- четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
Hvert teppe var tretti alen langt og fire alen bredt; alle de elleve tepper holdt samme mål.
И съедини петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
Og de festet fem av teppene sammen for sig og seks for sig.
И направи петдесет петлици по края на крайната завеса в съединението и петдесет петлици по края на завесата от второто съединение.
De gjorde femti hemper i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skulde være, og likeså femti hemper i kanten på det andre teppe, der hvor sammenfestingen skulde være.
Направи и петдесет бронзови куки, за да съедини покрива в едно цяло.
Og de gjorde femti kobberkroker til å feste teppene sammen med så det blev ett dekke.
И направи покривало за покрива от червенобоядисани овнешки кожи и отгоре му -- едно покривало от язовски кожи.
Over dekket gjorde de et varetak av rødfarvede værskinn og ovenpå det et varetak av takasskinn.
И направи дъските за скинията от акациево дърво, които да стоят изправени.
Plankene til tabernaklet gjorde de av akasietre og reiste dem på ende.
Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и ширината на всяка дъска -- лакът и половина.
Hver planke var ti alen lang og halvannen alen bred.
Всяка дъска имаше два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
På hver planke var det to tapper, med en tverrlist imellem; således gjorde de med alle plankene til tabernaklet.
И направи дъските за скинията: двадесет дъски за южната страна, към пладне;
Og av plankene som de gjorde til tabernaklet, reiste de tyve planker på den side som vendte mot syd;
и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки -- две подложки под една дъска за двата й шипа и две подложки под друга дъска за двата й шипа.
og firti fotstykker av sølv gjorde de til å sette under de tyve planker, to fotstykker under hver planke til å feste begge tappene i.
И за втората страна на скинията, северната, направи двадесет дъски,
Likeså gjorde de tyve planker til tabernaklets andre side, den som vendte mot nord,
и четиридесетте им сребърни подложки -- две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
og til dem firti fotstykker av sølv, to fotstykker under hver planke.
А за задната страна на скинията, на запад, направи шест дъски.
Til baksiden av tabernaklet, mot vest, gjorde de seks planker.
И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
Og to planker gjorde de til tabernaklets hjørner på baksiden;
Те бяха съединени отдолу, а отгоре бяха свързани чрез една халка; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
de var dobbelte nedenfra og likeledes begge dobbelte helt op, til den første ring; således gjorde de med dem begge på begge hjørnene.
Така станаха осем дъски и сребърните им подложки -- шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
Således blev det åtte planker med sine fotstykker av sølv - seksten fotstykker, to under hver planke.
И направи греди от акациево дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
Så gjorde de tverrstenger av akasietre, fem til plankene på den ene side av tabernaklet
пет греди за дъските от другата страна на скинията и пет греди за дъските от задната страна на скинията, на запад.
og fem til plankene på den andre side, og fem til plankene på baksiden av tabernaklet, mot vest.
И направи средната греда да преминава през средата на дъските от край до край.
Og den mellemste tverrstang satte de således at den gikk tvert over midt på plankeveggen, fra den ene ende til den andre.
И обкова дъските със злато и халките им, през които се провират гредите, направи от злато, и обкова гредите със злато.
Plankene klædde de med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skulde stikkes i, gjorde de helt av gull; tverrstengene klædde de også med gull.
И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, направи я с изкусно изработени херувими.
Så gjorde de forhenget av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn; de gjorde det i kunstvevning med kjeruber på.
И направи за нея четири стълба от акациево дърво и ги обкова със злато. Куките им бяха златни и изля за тях четири сребърни подложки.
Og de gjorde fire stolper av akasietre til forhenget og klædde dem med gull; hakene på dem var av gull, og de støpte fire fotstykker av sølv til dem.
Направи и завеса за входа на шатъра от синьо, мораво, червено и препреден висон, везана работа,
Til teltdøren gjorde de et teppe av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn med utsydd arbeid,
и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато, а петте им подложки бяха бронзови.
og til teppet fem stolper med sine haker, og de klædde stolpehodene og stengene med gull; og til stolpene gjorde de fem fotstykker av kobber.