Exodus 31

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Og Herren talte til Moses og sa:
Ето, Аз повиках по име Веселеил, сина на Урий, син на Ор, от юдовото племе,
Se, jeg har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme,
и го изпълних с Божия Дух, в мъдрост, в разум, в знание и във всякакво изкуство,
og jeg har fylt ham med Guds Ånd, med visdom og med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid,
за да измисля художествени изделия, да работи злато, сребро и бронз
til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
и да изсича камъни за влагане и да изрязва дърво за изработването на всякаква изкусна работа.
og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags arbeid.
И ето, Аз му дадох Елиав, сина на Ахисамах, от дановото племе. И на всекиго, който е с мъдро сърце, Аз вложих мъдрост в сърцето, за да направят всичко, което съм ти заповядал:
Og se, jeg har gitt ham til medhjelper Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme, og alle kunstforstandige menn har jeg gitt visdom i hjertet, så de kan gjøre alt det jeg har sagt dig:
шатъра за срещане, ковчега на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark og nådestolen ovenover den og alt som hører teltet til,
масата и принадлежностите й, светилника от чисто злато с всичките му принадлежности и кадилния олтар,
og bordet med det som dertil hører, og lysestaken av rent gull med alt som hører til den, og røkofferalteret
олтара за всеизгарянето с всичките му принадлежности и умивалника с подложката му,
og brennoffer-alteret med alt som dertil hører, og tvettekaret med sitt fotstykke,
и служебните одежди, и светите одежди на свещеника Аарон и одеждите на синовете му, за да свещенодействат,
og embedsklærne og de hellige klær til Aron, presten, og presteklærne til hans sønner,
маслото за помазване и благоуханния тамян за светилището. Според всичко, което съм ти заповядал, да го направят.
og salvings-oljen og røkelsen av velluktende krydderier til helligdommen. De skal i ett og alt gjøre således som jeg har sagt dig.
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Og Herren sa til Moses:
Говори и ти на израилевите синове и кажи: Непременно да пазите съботите Ми, защото това е знак между Мен и вас в поколенията ви, за да знаете, че Аз съм ГОСПОД, който ви освещавам.
Tal til Israels barn og si: Mine sabbater skal I holde; for det er et tegn mellem mig og eder fra slekt til slekt, forat I skal vite at jeg er Herren som helliger eder.
Да пазите съботата, защото ви е свята! Който я оскверни, непременно да се умъртви, защото всеки, който работи в нея, този човек да се изтреби изсред народа си.
Derfor skal I holde sabbaten; den skal være eder hellig; den som vanhelliger den, skal visselig late livet; hver den som gjør noget arbeid på den dag, han skal utryddes av sitt folk.
Шест дни да се върши работа, а седмият ден е събота на почивка, свята на ГОСПОДА. Всеки, който върши работа в съботния ден, непременно да се умъртви.
I seks dager skal der arbeides; men på den syvende dag skal det være høihellig sabbat, hellig for Herren; hver den som gjør noget arbeid på sabbatsdagen, skal visselig late livet.
И така, израилевите синове да пазят съботата, като я празнуват в поколенията си по вечен завет.
Og Israels barn skal ta vare på sabbaten, så de holder den slekt efter slekt, en evig pakt.
Това е знак между Мен и израилевите синове до века; защото в шест дни ГОСПОД направи небето и земята, а на седмия ден си почина и си отдъхна.
Den skal være et evig tegn mellem mig og Israels barn; for i seks dager gjorde Herren himmelen og jorden, og på den syvende dag hvilte han og holdt sig i ro.
И като свърши да говори с Мойсей на Синайската планина, ГОСПОД му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.
Og da han hadde talt ut med Moses på Sinai berg, gav han ham vidnesbyrdets to tavler, tavler av sten, skrevet med Guds finger.