Colossians 1

Павел, с Божията воля апостол на Иисус Христос, и брат Тимотей
Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel, og broderen Timoteus
до светите и верни братя в Христос, които са в Колос: Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, (и Господ Иисус Христос).
- til de hellige og troende brødre i Kristus i Kolossæ: Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader!
Благодарим на Бога и Отца на нашия Господ Иисус Христос, като се молим винаги за вас,
Vi takker alltid Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader når vi beder for eder,
понеже чухме за вашата вяра в Христос Иисус и за вашата любов към всичките светии,
efterat vi har hørt om eders tro på Kristus Jesus og den kjærlighet som I har til alle de hellige,
заради надеждата, която се пази за вас на небесата, за която сте чули преди това в словото на истината на благовестието,
for det håps skyld som er gjemt for eder i himlene, som I forut har hørt om ved sannhetens ord i evangeliet,
което дойде до вас, както е и в целия свят, и принася плод и расте, както и между вас от деня, когато чухте и познахте Божията благодат в истина,
som er kommet til eder, likesom det og er i hele verden og bærer frukt og vokser som hos eder, fra den dag I hørte det og lærte å kjenne Guds nåde i sannhet,
което и научихте от нашия възлюбен съработник Епафрас, който е верен служител на Христос за вас;
således som I har lært av Epafras, vår elskede medtjener, som er en tro Kristi tjener for eder,
който и ни извести за вашата любов в Духа.
han som også har fortalt oss om eders kjærlighet i Ånden.
Затова и ние от деня, когато чухме за това, не преставаме да се молим за вас и да молим от Бога да се изпълните с познаването на Неговата воля чрез пълна мъдрост и духовно разбиране,
Derfor holder vi fra den dag vi hørte det, ikke op med å gjøre bønn for eder og bede at I må fylles med kunnskap om hans vilje i all åndelig visdom og forstand,
за да живеете достойно за Господа и да Му бъдете във всичко угодни, като принасяте плод във всяко добро дело и като растете в познаването на Бога,
at I kan vandre verdig for Herren til velbehag i alt, så I bærer frukt og vokser i all god gjerning ved kunnskapen om Gud,
подкрепяни с пълна сила според мощта на Неговата слава, за да издържите и дълготърпите всичко с радост,
så I styrkes med all styrke efter hans herlighets kraft til all tålmodighet og langmodighet,
като благодарите на Отца, който ни направи способни да участваме в наследството на светиите в светлината,
så I med glede takker Faderen, som gjorde oss skikkede til å få del i de helliges arvelodd i lyset,
който ни избави от властта на тъмнината и ни пресели в царството на Своя възлюбен Син,
han som fridde oss ut av mørkets makt og satte oss over i sin elskede Sønns rike,
в когото ние имаме изкупление чрез Неговата кръв, прощението на греховете.
i hvem vi har forløsningen, syndenes forlatelse.
Той е образ на невидимия Бог, Първородният на цялото творение;
Og han er et billede av Gud den usynlige, den førstefødte fremfor enhver skapning;
защото в Него беше създадено всичко, което е на небесата и на земята, видимото и невидимото – било престоли или господства, или началства, или власти – всичко беше създадено чрез Него и за Него;
for i ham er alle ting skapt, de i himlene og de på jorden, de synlige og de usynlige, enten det så er troner eller herredømmer eller makter eller myndigheter; alt er det skapt ved ham og til ham,
и Той е преди всичко и всичко чрез Него се крепи.
og han er før alle ting, og alle ting står ved ham.
И Той е главата на тялото, тоест на църквата; Той е Началото, Първородният от мъртвите, за да има първенство във всичко.
Og han er hovedet for legemet, som er menigheten, han som er ophavet, den førstefødte av de døde, forat han i alle deler skulde være den ypperste;
Защото в Него благоволи Отец да обитава цялата пълнота
for det var Guds vilje at hele hans fylde skulde ta bolig i ham,
и чрез Него да примири със Себе Си всичко – било на земята, или на небето – като въдвори мир чрез кръвта, пролята на Неговия кръст.
og ved ham å forlike alle ting med sig, idet han gjorde fred ved hans korses blod, - ved ham, enten det er de på jorden eller de i himlene.
И вас, които някога бяхте отчуждени от Него и врагове по разположение чрез злите си дела,
Også eder, som fordum var fremmede og fiender ved eders sinnelag, i de onde gjerninger,
сега примири в тялото на Неговата плът чрез смъртта, за да ви представи пред Себе Си свети, непорочни и безупречни,
eder har han nu forlikt i hans jordiske legeme ved døden, for å fremstille eder hellige og ulastelige og ustraffelige for sitt åsyn,
ако останете основани и твърди във вярата и без да се помръднете от надеждата на благовестието, което сте чули и което е било проповядвано в цялото творение под небесата, на което аз, Павел, станах служител.
så sant I blir ved i troen, grunnfestet og faste, og ikke lar eder rokke fra det håp evangeliet gir, det som I har hørt, som er blitt forkynt for enhver skapning under himmelen, og som jeg, Paulus, er blitt tjener for.
И сега се радвам в страданията си за вас и допълвам в плътта си това, което още не достига на скърбите на Христос за Неговото тяло, което е църквата,
Nu gleder jeg mig over mine lidelser for eder og utfyller i mitt kjød det som ennu fattes i Kristi trengsler, for hans legeme, som er menigheten,
на която станах служител според Божието настойничество, което ми беше възложено за вас, за да изпълня словото на Бога,
hvis tjener jeg er blitt efter den Guds husholdning som er mig gitt iblandt eder, det vil si å fullføre Guds ord,
тоест тайната, която е била скрита от векове и от поколения, а сега беше открита на Неговите светии,
den hemmelighet som har vært skjult fra alle tiders og slekters ophav, men nu er blitt åpenbaret for hans hellige,
на които Бог пожела да изяви какви са богатствата на славата на тази тайна между езичниците, която е Христос във вас, надеждата на славата.
for hvem Gud vilde kunngjøre hvor rik på herlighet denne hemmelighet er iblandt hedningene, det er Kristus iblandt eder, håpet om herlighet.
Него ние възвестяваме, като наставляваме всеки човек и поучаваме всеки човек с пълна мъдрост, за да представим всеки човек съвършен в Христос.
Og ham forkynner vi, idet vi formaner hvert menneske og lærer hvert menneske med all visdom for å fremstille hvert menneske fullkomment i Kristus.
Затова се трудя и аз, като се боря според Неговата сила, която мощно действа в мен.
For dette arbeider jeg og, idet jeg strider ved hans kraft, som virker i mig med styrke.