I Corinthians 16

А колкото за събирането на дарение за светиите, правете и вие така, както наредих в църквите в Галатия.
Men vedkommende innsamlingen til de hellige, da skal I gjøre således som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia.
Във всеки първи ден на седмицата всеки от вас да си отделя и да събира според успеха на работите си, за да не се събира, когато аз дойда.
På hver første dag i uken legge enhver av eder hjemme hos sig selv til side det han får lykke til, forat innsamlingen ikke skal skje først da når jeg kommer.
И когато дойда, ще изпратя с писма онези, които ще одобрите, да отнесат дара ви в Ерусалим.
Når jeg så er kommet, skal jeg sende dem som I selv velger, med brev, for å føre eders kjærlighetsgave til Jerusalem;
И ако си заслужава да отида и аз, ще пътуват с мен.
men er det verdt at jeg selv reiser, skal de reise i følge med mig.
Но при вас ще дойда, след като мина през Македония, понеже минавам през Македония.
Jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem Makedonia; for Makedonia reiser jeg igjennem;
И може и да остана при вас или дори да презимувам, за да ме изпратите вие, накъдето отида.
men hos eder blir jeg kan hende nogen tid, eller endog vinteren over, forat jeg kan få følge av eder dit jeg siden skal reise.
Защото не ми се иска да ви видя сега, като минавам, а се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
For jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om Herren tillater det.
А в Ефес ще остана до Петдесетницата,
I Efesus blir jeg inntil pinsen;
защото ми се отвори голяма врата за работа, а има и много противници.
for en stor og virksom dør er oplatt for mig, og det er mange motstandere.
Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас, защото и той работи Господното дело, както и аз.
Når Timoteus kommer, da se til at han kan være hos eder uten frykt! for han gjør Herrens gjerning, likesom jeg;
Затова никой да не го презира, а го изпратете с мир, за да дойде при мен, защото го очаквам с братята.
ingen må derfor ringeakte ham. Og følg ham på vei i fred, forat han kan komme til mig! for jeg venter på ham med brødrene.
А колкото за брат Аполос, много му се молих да дойде при вас с братята, но никак не му се искаше да дойде сега. Ще дойде обаче, когато намери случай.
Vedkommende broderen Apollos, da bad jeg ham meget at han skulde fare til eder sammen med brødrene; han var aldeles ikke villig til å komme nu, men han vil komme når han får tid.
Бдете! Стойте твърдо във вярата! Бъдете мъжествени! Бъдете силни!
Vær årvåkne, stå fast i troen, vær mandige, vær sterke!
Всичко у вас да става с любов.
La alt hos eder skje i kjærlighet!
Още ви моля, братя: знаете, че домът на Стефанин е първият плод на Ахая и че те са посветили себе си да служат на светиите;
Jeg formaner eder, brødre: I kjenner Stefanas' hus, at det er førstegrøden av Akaia, og at de har stilt sig til tjeneste for de hellige;
подчинявайте се на такива и на всеки, който съдейства в делото и се труди.
vis og I ærbødighet mot dem og mot enhver som hjelper til og gjør sig møie!
Радвам се за идването на Стефанин, на Фортунат и Ахаик, защото те запълниха вашата липса,
Jeg gleder mig over at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er her; for de har utfylt savnet av eder;
понеже освежиха моя и вашия дух. Такива признавайте.
for de har vederkveget min og eders ånd. Skjønn derfor på slike!
Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Много поздрави ви изпращат в Господа Акила и Прискила с църквата в техния дом.
Menighetene i Asia hilser eder. Akvilas og Priska tillikemed menigheten i deres hus hilser eder meget i Herren.
Поздравяват ви всичките братя. Поздравете се един друг със свята целувка.
Alle brødrene hilser eder. Hils hverandre med et hellig kyss!
Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка.
Hilsen med min, Paulus' hånd:
Ако някой не обича Господ Иисус Христос, да бъде проклет. МаранатЁ.
Om nogen ikke elsker Herren, han være forbannet! Maran ata.
Благодатта на Господ Иисус Христос да бъде с вас.
Den Herre Jesu nåde være med eder!
Моята любов да бъде с всички вас в Христос Иисус. Амин.
Min kjærlighet er med eder alle i Kristus Jesus.