I Corinthians 12

Що се отнася до духовните дарби, братя, не искам да не разбирате.
Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende.
Вие знаете, че когато бяхте езичници, ви теглеше към немите идоли, които ви привличаха.
I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget.
Затова ви известявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Иисус!, и никой не може да каже: Иисус е Господ!, освен със Светия Дух.
Derfor kunngjør jeg eder at ingen som taler i Guds Ånd, sier: Forbannet er Jesus! og ingen kan si: Jesus er Herre! uten i den Hellige Ånd.
Дарбите са различни, но Духът е същият.
Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;
Службите са различни, но Господ е същият.
og det er forskjell på tjenester, men Herren er den samme;
Различни са и действията, но Бог е Същият, който върши всичко във всички.
og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle.
А на всеки се дава проявяването на Духа за обща полза;
Men Åndens åpenbarelse gis enhver til det som er gagnlig.
защото на един се дава чрез Духа слово на мъдрост, а на друг — слово на познание чрез същия Дух,
For en gis visdoms tale ved Ånden, en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd;
на друг — вяра чрез същия Дух, а пък на друг — изцелителни дарби чрез същия Дух,
en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,
а на друг — да върши чудеса, а на друг — пророчество, а на друг — разпознаване на духове, на друг — разни езици, а на друг — тълкуване на езици.
en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger.
А всичко това се върши от един и същ Дух, който разделя на всеки поотделно, както иска.
Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil.
Защото, както тялото е едно и има много части, но всичките части на тялото, ако и да са много, пак са едно тяло, така е и Христос.
For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;
Защото всички ние — било юдеи или гърци, било роби или свободни — бяхме кръстени в един Дух, за да съставляваме едно тяло, и всички с един Дух бяхме напоени.
for vi er jo alle døpt med én Ånd til å være ett legeme, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er træler eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke.
Защото тялото не е съставено от една част, а от много.
For legemet er jo heller ikke ett lem, men mange.
Ако каже кракът: Понеже не съм ръка, не съм от тялото, това прави ли го да не е от тялото?
Om foten sier: Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til legemet, så hører den like fullt med til legemet;
И ако каже ухото: Понеже не съм око, не съм от тялото, това прави ли го да не е от тялото?
og om øret sier: Fordi jeg ikke er øie, hører jeg ikke med til legemet, så hører det like fullt med til legemet.
Ако цялото тяло беше око, къде щеше да е слухът? Ако цялото беше слух, къде щеше да е обонянието?
Dersom hele legemet var øie, hvor blev det da av hørselen? dersom det hele var hørsel, hvor blev det da av lukten?
Но сега Бог е поставил частите — всяка една от тях — в тялото, както е искал.
Men nu satte Gud lemmene, hvert især av dem, på legemet, således som han vilde.
Но ако всичко беше една част, къде щеше да е тялото?
Var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?
А сега наистина частите са много, а тялото — едно.
Men nu er det mange lemmer, men ett legeme.
И окото не може да каже на ръката: Не ми трябваш; или пък главата на краката: Не сте ми необходими.
Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;
Напротив, тези части на тялото, които изглеждат по-слаби, са необходими;
men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige.
и тези части на тялото, които ни изглеждат по-малко почетни, тях обграждаме с повече почит; и неблагоприличните ни части имат по-голямо благоприличие,
Og de lemmer på legemet som vi synes er mindre ære verd, dem klær vi med større ære, og de lemmer som vi blues ved, dem klær vi med større bluferdighet,
а благоприличните ни части нямат нужда от това. Но Бог е сглобил тялото така, че е дал по-голяма почит на онази част, която не я притежава,
men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,
за да няма раздор в тялото, а частите му да се грижат еднакво една за друга.
forat det ikke skal være splid i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre.
И ако страда една част, всичките части страдат заедно с нея; или ако се слави една част, всичките части се радват заедно с нея.
Og om ett lem lider, da lider alle lemmene med, og om ett lem hedres, da gleder alle lemmene sig med.
А вие сте тялото на Христос и поотделно — части от Него.
Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del.
И Бог е поставил някои в църквата — първо апостоли, второ пророци, трето учители, после чудеса, после дарби на изцеление, помагания, управлявания, разни езици.
Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger.
Всички апостоли ли са? Всички пророци ли са? Всички учители ли са? Всички вършат ли чудеса?
Er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?
Всички имат ли изцелителни дарби? Всички говорят ли езици? Всички тълкуват ли?
har vel alle nådegaver til å helbrede? taler vel alle med tunger? kan vel alle tyde dem?
Копнейте за по-големите дарби. Но аз ви показвам един още по-превъзходен път.
Men streb efter de største nådegaver! Og jeg vil vise eder en ennu bedre vei.