I Corinthians 11

Бъдете подражатели на мен, както съм и аз на Христос.
Bli mine efterfølgere, likesom jeg efterfølger Kristus!
За похвала ви е, че ме помните във всичко, като държите преданията така, както ви ги предадох.
Jeg roser eder for at I kommer mig i hu i alle ting og holder fast ved mine forskrifter, således som jeg gav eder dem.
Но искам да знаете, че глава на всеки мъж е Христос, глава на жената е мъжът, а глава на Христос е Бог.
Men jeg vil at I skal vite at Kristus er enhver manns hoved, og mannen er kvinnens hoved, og Gud er Kristi hoved.
Всеки мъж, който се моли или пророкува с покрита глава, засрамва главата си.
Hver mann som beder eller taler profetisk med noget på hodet, vanærer sitt hode;
А всяка жена, която се моли или пророкува с непокрита глава, засрамва главата си, защото това е едно и също, като да е с бръсната глава.
men hver kvinne som beder eller taler profetisk med utildekket hode, vanærer sitt hode; for det er aldeles det samme som om hun var raket.
Защото, която жена не се покрива, нека се остриже. Но ако за една жена е срамно да бъде с остригана или обръсната глава, нека се покрива.
For hvis en kvinne ikke tildekker sig, da la henne også klippe håret av; men er det usømmelig for en kvinne å klippe eller rake av sig håret, da la henne tildekke sig.
Защото мъжът не трябва да си покрива главата, понеже е образ и слава на Бога, а жената е слава на мъжа.
For en mann skal ikke tildekke sitt hode, eftersom han er Guds billede og ære; men kvinnen er mannens ære.
Защото мъжът не е от жената, а жената — от мъжа.
For mannen er ikke av kvinnen, men kvinnen er av mannen;
Защото не мъжът беше създаден за жената, а жената — за мъжа.
mannen blev jo heller ikke skapt for kvinnens skyld, men kvinnen for mannens skyld.
Затова жената е длъжна да има на главата си белег на власт заради ангелите.
Derfor bør kvinnen ha et undergivenhets-tegn på sitt hode for englenes skyld.
Обаче в Господа нито жената е без мъжа, нито мъжът е без жената.
Dog, i Herren er hverken kvinnen noget fremfor mannen eller mannen noget fremfor kvinnen;
Защото както жената е от мъжа, така и мъжът е чрез жената, а всичко е от Бога.
for likesom kvinnen er av mannen, så er også mannen ved kvinnen, og alt er av Gud.
Сами в себе си съдете: прилично ли е жената да се моли на Бога с непокрита глава?
Døm hos eder selv: passer det sig at en kvinne beder til Gud med utildekket hode?
Не ви ли учи самото естество, че ако мъжът оставя косата си да расте, това е позор за него?
Lærer ikke endog selve naturen eder at dersom en mann lar håret vokse langt, er det ham til vanære,
Но ако жената има дълга коса, това е слава за нея, защото косата й е дадена вместо покривало.
men dersom en kvinne lar håret vokse langt, er det henne til ære? for det lange hår er gitt henne til slør.
Но ако някой мисли да спори за това, ние нямаме такъв обичай, нито Божиите църкви.
Men dersom nogen vil være trettekjær, da har ikke vi en sådan skikk, heller ikke Guds menigheter.
А като ви давам тези наставления, не ви хваля, защото се събирате не за по-добро, а за по-лошо.
Men idet jeg påbyder dette, roser jeg ikke at I kommer sammen, ikke til det bedre, men til det verre.
Защото първо, слушам, че когато се събирате в църква, ставали разцепления помежду ви; и отчасти вярвам това,
For for det første, når I kommer sammen i menighets-samling, hører jeg at det er splid iblandt eder, og for en del tror jeg det;
защото е нужно да има и разделение между вас, за да се видят кои са одобрените между вас.
for det må være partier iblandt eder, forat de ekte kan bli åpenbare iblandt eder.
И когато така се събирате на едно място, не е възможно да ядете Господната вечеря.
Når I altså kommer sammen, da blir det ikke Herrens nattverd I eter;
Защото на яденето всеки бърза да вземе своята вечеря преди другите и така един остава гладен, а друг се напива.
for idet I eter, tar hver på forhånd sin egen mat, og den ene er hungrig, og den annen er drukken.
Какво! Къщи ли нямате, където да ядете и пиете? Или презирате Божията църква и засрамвате тези, които нямат нищо? Какво да ви кажа? Да ви похваля ли за това? Не ви хваля.
Har I da ikke hus til å ete og drikke i? eller forakter I Guds menighet og vanærer dem som intet har? Hvad skal jeg si til eder? skal jeg rose eder? I dette roser jeg eder ikke.
Защото аз от Господа приех това, което ви и предадох — че Господ Иисус през нощта, когато беше предаден, взе хляб
For jeg har mottatt fra Herren dette som jeg også har overgitt eder, at den Herre Jesus i den natt da han blev forrådt, tok et brød,
и като благодари, разчупи и каза: Това е Моето тяло, което е (разчупено) за вас; това правете за Мое възпоменание.
takket og brøt det og sa: Dette er mitt legeme, som er for eder; gjør dette til minne om mig!
Така взе и чашата след вечерята и каза: Тази чаша е Новият Завет в Моята кръв; това правете всеки път, когато пиете, за Мое възпоменание.
Likeså også kalken efter aftensmåltidet, idet han sa: Denne kalk er den nye pakt i mitt blod; gjør dette, så ofte som I drikker den, til minne om mig!
Защото всеки път, когато ядете този хляб и пиете (тази) чаша, възвестявате смъртта на Господа, докато Той дойде.
For så ofte som I eter dette brød og drikker denne kalk, forkynner I Herrens død, inntil han kommer.
Затова всеки, който яде този хляб или пие Господната чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа.
Derfor, hver som eter brødet eller drikker Herrens kalk uverdig, han blir skyldig i Herrens legeme og blod.
Но човек да изпитва себе си и така да яде от хляба и да пие от чашата;
Men hvert menneske prøve sig selv, og så ete han av brødet og drikke av kalken!
защото, който яде и пие, без да разпознава Господното тяло, той яде и пие осъждане за себе си.
for den som eter og drikker, han eter og drikker sig selv til dom dersom han ikke gjør forskjell på Herrens legeme.
По тази причина мнозина между вас са слаби и болнави, а доста са и починали.
Derfor er det mange skrøpelige og syke iblandt eder, og mange sovner inn.
Защото, ако разпознавахме сами себе си, нямаше да бъдем съдени.
Men dersom vi dømte oss selv, blev vi ikke dømt;
Но когато биваме съдени, биваме наказвани от Господа, за да не бъдем осъдени заедно със света.
men når vi dømmes, da refses vi av Herren, forat vi ikke skal fordømmes sammen med verden.
Затова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг.
Derfor, mine brødre, når I kommer sammen for å ete, da del med hverandre;
А ако някой е гладен, нека яде у дома си, за да не се събирате за осъждане. А останалите работи ще наредя, когато дойда.
og hvis nogen hungrer, da ete han hjemme, forat I ikke skal komme sammen til dom! Det annet skal jeg foreskrive når jeg kommer.