I Chronicles 23

Когато Давид остаря и се насити на дни, той направи сина си Соломон цар над Израил.
Da David var blitt gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
И събра всичките израилеви началници и свещениците и левитите.
Og han samlet alle Israels høvdinger og prestene og levittene.
И левитите бяха преброени от тридесет години и нагоре; и като се преброиха един по един, бяха тридесет и осем хиляди мъже.
Og levittene blev tellet fra tyveårsalderen og opover, og tallet på dem - en for en, alle som var av mannkjønn - var åtte og tretti tusen.
От тези, каза Давид, двадесет и четири хиляди да надзирават делото на ГОСПОДНИЯ дом, а шест хиляди да бъдат надзиратели и съдии,
Av disse sa David skal fire og tyve tusen forestå arbeidet på Herrens hus, og seks tusen skal være tilsynsmenn og dommere,
четири хиляди — вратари и четири хиляди да хвалят ГОСПОДА с инструментите, които направих за хваление.
og fire tusen skal være dørvoktere, og fire tusen skal lovsynge Herren til de instrumenter jeg har latt gjøre til lovsangen.
И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове Гирсон, Каат и Мерарий.
Og David delte dem i skifter efter Levis sønner, Gerson, Kahat og Merari.
От Гирсоновците: Ладан и Семей.
Til gersonittene hørte Ladan og Sime'i.
Синовете на Ладан: главата, Ехиил, и Зетам и Йоил, трима.
Ladans sønner var Jehiel, overhodet, så Setam og Joel - tre i tallet.
Синовете на Семей: Селомит и Азиил, и Аран, трима. Тези бяха главите на бащините домове на Ладан.
Sime'is sønner var Selomot og Hasiel og Haran - tre i tallet; dette var overhodene for Ladans familier.
Синовете на Семей: Яат, Зиза и Еус, и Верия; това бяха синовете на Семей, четирима.
Og Sime'is sønner var Jahat, Sisa og Je'us og Beria; dette var Sime'is sønner - fire i tallet.
И Яат беше главата, а Зиза — вторият; а Еус и Верия нямаха много синове, затова се преброиха заедно като един бащин дом.
Jahat var overhodet, og Sisa den annen; men Je'us og Beria hadde ikke mange sønner, og de utgjorde derfor bare en familie, en embedsklasse.
Синовете на Каат: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.
Kahats sønner var Amram, Jishar, Hebron og Ussiel - fire i tallet.
Синовете на Амрам: Аарон и Мойсей. А Аарон беше отделен, за да се освещава като пресвят, той и синовете му, до века, да кадят пред ГОСПОДА, да Му служат и да благославят в Неговото Име до века.
Amrams sønner var Aron og Moses. Aron blev utskilt for å helliges som høihellig, både han og hans sønner gjennem alle tider, så de skulde brenne røkelse for Herren og tjene ham og velsigne i hans navn til evig tid.
А синовете на Божия човек Мойсей се числяха към левиевото племе.
Men sønnene til den Guds mann Moses regnes til Levi stamme.
Синовете на Мойсей: Гирсом и Елиезер.
Moses' sønner var Gersom og Elieser.
Синовете на Гирсом: главата, Суваил.
Av Gersoms sønner var Sebuel overhodet.
Синовете на Елиезер бяха: главата, Равия. Елиезер нямаше други синове, но синовете на Равия бяха многобройни.
Og av Eliesers barn var Rehabja overhodet; Elieser hadde ikke andre sønner, men Rehabjas sønner var overmåte tallrike.
Синовете на Исаар: главата, Селомит.
Av Jishars sønner var Selomit overhodet.
Синовете на Хеврон: главата, Ерия; Амария, вторият; Язиил, третият и Екамеам, четвъртият.
Av Hebrons sønner var Jerija overhodet, Amarja den annen, Jahasiel den tredje og Jekamam den fjerde.
Синовете на Азиил: главата, Михей, и Есия, вторият.
Av Ussiels sønner var Mika overhodet, og Jissija den annen.
Синовете на Мерарий: Маалий и Мусий. Синовете на Маалий: Елеазар и Кис.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Mahlis sønner var Eleasar og Kis.
А Елеазар умря и нямаше синове, а само дъщери; и братовчедите им, синовете на Кис, ги взеха за жени.
Da Eleasar døde, var det ingen sønner efter ham, men bare døtre, og dem tok deres frender Kis' sønner til ekte.
Синовете на Мусий: Маалий и Едер, и Еримот, трима.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jeremot - tre i tallet.
Това бяха синовете на Леви според бащините им домове, глави на бащините си домове, както бяха преброени, според броя на имената, един по един, които вършеха делото на службата на ГОСПОДНИЯ дом, от двадесет години и нагоре.
Dette var Levis sønner efter sine familier, overhodene for familiene, så mange av dem som blev mønstret, efter sine navn, en for en, de som gjorde arbeidet ved tjenesten i Herrens hus, fra tyveårsalderen og opover.
Защото Давид каза: ГОСПОД, Израилевият Бог, даде почивка на народа Си и ще обитава в Ерусалим до века.
For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk ro og har nu sin bolig i Jerusalem til evig tid;
И вече няма да има нужда левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й.
derfor har heller ikke levittene lenger nødig å bære tabernaklet og alle de til tjenesten der hørende redskaper.
Защото според последните думи на Давид синовете на Леви бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре,
For det var efter Davids siste ord at Levis barn blev tellet fra tyveårsalderen og opover.
понеже мястото им е до синовете на Аарон за службата на ГОСПОДНИЯ дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща и в делото на служението на Божия дом:
Og de blev satt til å gå Arons sønner til hånde ved tjenesten i Herrens hus; de skulde ha tilsyn med forgårdene og kammerne og sørge for rengjøringen av alt det hellige og utføre arbeidet ved tjenesten i Guds hus,
в грижата за присъствените хлябове, за пшеничното брашно за хлебните приноси, за безквасните кори и за печените в тава, и за пържените, и за всякаква мярка и дължина,
både med skuebrødene og det fine mel til matofferet og med de usyrede brødleiver og med hellene og med det mel som skulde knaes, og med alle hulmål og lengdemål;
и за да пристъпват всяка сутрин да славят и хвалят ГОСПОДА, а също и вечер,
hver morgen skulde de stå og love og prise Herren, og likeså hver aften,
и да принасят на ГОСПОДА всички всеизгаряния в съботите, на новолунията и на празниците, под брой, според правилото за тях, до века пред ГОСПОДА.
og de skulde hjelpe til ved enhver ofring av brennoffer til Herren på sabbatene, på nymåne-dagene og på høitidene, i fastsatt tall, således som det var foreskrevet for dem - all tid for Herrens åsyn.
И те пазеха заповяданото за шатъра за срещане и заповяданото за светилището, и заповяданото за братята си, синовете на Аарон, за службата на ГОСПОДНИЯ дом.
Således skulde de da ta vare på hvad som var å vareta ved sammenkomstens telt, og hvad som var å vareta ved helligdommen, og hvad som var å vareta for deres brødre Arons sønner ved tjenesten i Herrens hus.