I Chronicles 16

Така внесоха Божия ковчег и го поставиха сред шатъра, който Давид беше разпънал за него. И принесоха всеизгаряния и примирителни жертви пред Бога.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните жертви, той благослови народа в ГОСПОДНОТО Име.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
После раздаде на целия Израил, от мъж до жена, по един хляб, по един калъп фурми и по един калъп сушено грозде на всекиго.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
И определи някои от левитите да служат пред ГОСПОДНИЯ ковчег, да припомнят, да благодарят и да хвалят ГОСПОДА, Израилевия Бог:
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Главният беше Асаф, вторият след него — Захария, и Еиил, и Семирамот, и Ехиил, и Мататия, и Елиав, и Ваная, и Овид-Едом, и Еиил с лири и арфи, а Асаф свиреше с кимвали,
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
а свещениците Ваная и Яазиил бяха постоянно с тръби пред ковчега на Божия завет.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
Тогава, в онзи ден, Давид за първи път нареди на Асаф и на братята му да славят ГОСПОДА:
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му; известявайте сред народите делата Му!
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Пейте Му, пейте Му псалми; говорете за всичките Му чудни дела!
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Хвалете се с Неговото свято Име; нека се весели сърцето на онези, които търсят ГОСПОДА!
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Стремете се към ГОСПОДА и Неговата сила; търсете лицето Му винаги!
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Помнете чудните Му дела, които е извършил; знаменията Му и присъдите на устата Му,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
ти, потомство на слугата Му Израил; вие, синове на Яков, Негови избрани!
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Той е ГОСПОД, нашият Бог, присъдите Му са по цялата земя.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Помнете завета Му до века; словото, което е заповядал за хиляда поколения,
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
завета, който е сключил с Авраам и клетвата Му към Исаак,
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
завета, който е поставил на Яков за наредба, на Израил — за вечен завет,
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
като каза: На теб ще дам ханаанската земя като дял на наследството ви.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Когато бяхте малобройни, само малко и странници в нея,
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
когато се скитаха от народ в народ, от царство — в друг народ,
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
Той не остави никого да ги угнети и смъмри царе заради тях,
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
казвайки: Не докосвайте Моите помазани и не правете нищо лошо на Моите пророци!
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Пейте на ГОСПОДА, цяла земя; възвестявайте от ден на ден спасението Му!
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Прогласявайте между езичниците Неговата слава; между всичките народи — чудните Му дела!
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Защото ГОСПОД е велик и всеславен; страшен е над всички богове.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Защото всичките богове на народите са нищо, а ГОСПОД е направил небесата.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Пред Него са блясък и величие; сила и радост са мястото Му.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Отдайте на ГОСПОДА, вие, племена на народите, отдайте на ГОСПОДА слава и сила!
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Отдайте на ГОСПОДА славата на Името Му, донесете принос и елате пред Него; поклонете се на ГОСПОДА в свято великолепие!
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Треперете пред Него, цяла земя! И светът стои здраво, няма да се поклати.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Нека се веселят небесата и нека ликува земята! Нека се каже между народите: ГОСПОД царува!
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Нека бучи морето и всичко в него; нека се весели полето и всичко по него.
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Тогава ще ликуват дърветата на гората пред ГОСПОДА, защото идва да съди земята.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
И кажете: Спаси ни, Боже на спасението ни; събери ни и ни избави от народите, за да славим святото Ти Име и да тържествуваме в Твоята слава.
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ каза: Амин! — и възхвали ГОСПОДА.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Тогава Давид остави там, пред ковчега на ГОСПОДНИЯ завет, Асаф и братята му, за да служат постоянно пред ковчега според нужното за всеки ден;
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
и Овид-Едом и братята му, шестдесет и осем души; а Овид-Едом, сина на Едутун, и Оса — за вратари.
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
А свещеник Садок и братята му, свещениците, остави пред ГОСПОДНАТА скиния на височината, която беше в Гаваон,
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
да принасят постоянно всеизгаряне на ГОСПОДА върху олтара за всеизгарянията, сутрин и вечер, според всичко писано в ГОСПОДНИЯ закон, който Той заповяда на Израил.
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
И с тях остави Еман и Едутун, и останалите избрани, определени по име, за да славят ГОСПОДА, защото милостта Му е вечна.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
И при тях, при Еман и Едутун, имаше тръби и кимвали за онези, които трябваше да свирят, и Божиите музикални инструменти. А синовете на Едутун бяха вратари.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
И целият народ се разотиде, всеки у дома си. И Давид се върна, за да благослови дома си.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.