Psalms 92

(По слав. 91) Псалм. Песен за съботния ден. Добре е да възхваляваме ГОСПОДА и да възпяваме Твоето Име, Всевишни,
He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
да възвестяваме милостта Ти сутрин и верността Ти нощем,
Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
с десетострунен инструмент и с арфа, със звучна мелодия на лира.
I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
Понеже си ме зарадвал, ГОСПОДИ, с това, което си направил, ще ликувам в делата на ръцете Ти.
Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
Колко са велики делата Ти, ГОСПОДИ! Твоите мисли са много дълбоки.
Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
Неразумният човек не знае и глупавият не разбира това,
Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
че безбожните никнат като трева и всички, които вършат беззаконие, цъфтят, само за да бъдат изтребени навеки.
Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
Но Ти, ГОСПОДИ, си възвишен във вечността!
Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
Защото, ето, враговете Ти, ГОСПОДИ, защото, ето, враговете Ти ще погинат, ще се пръснат всички, които вършат беззаконие.
Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
Но Ти ще възвисиш рога ми като на дивото говедо; с прясно масло ще бъда помазан
Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
и окото ми ще види повалянето на враговете ми, ушите ми ще чуят за възмездието над злодеите, които се надигат против мен.
Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
Праведният ще поникне като палма, ще расте като кедър в Ливан.
Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
Насадените в дома на ГОСПОДА ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
Ще са плодоносни и в дълбока старост, ще са сочни и зелени,
Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
за да известят, че ГОСПОД е праведен — Моята канара — и в Него няма неправда.
Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.