Psalms 74

(По слав. 73) Маскил на Асаф. Боже, защо си ни отхвърлил навеки и гневът Ти дими против овцете на пасбището Ти?
He Makiri na Ahapa. E te Atua, he aha i panga ai matou e koe ake ake? He aha i pongere ai tou riri ki nga hipi o tau mara?
Спомни си събранието Си, което си придобил още отначало, което си изкупил за племе на наследството Си, и хълма Сион, където си обитавал.
Mahara ki tau whakaminenga i hokona e koe i mua, i utua e koe hei iwi mo tou kainga tupu; a ki tenei Maunga Hiona i nohoia nei e koe.
Издигни стъпките Си към постоянните развалини — врагът е развалил всичко в светилището.
Hiki ake ou waewae ki nga whakangaromanga e mau tonu nei, ki nga mahi kino katoa a te hoariri ki te wahi tapu.
Противниците Ти реват сред мястото на събранието Ти, поставиха знаците си за знаци на победа.
Kua hamama nei ou hoariri i waenganui i au whakaminenga, kua whakaturia e ratou a ratou kara hei tohu.
Показват се като един, който вдига брадва сред гъста гора.
E rite ana ratou ki nga tangata e hapai ana i te titaha ki te puia rakau.
И сега те трошат всичките й изваяни произведения с брадви и чукове.
Inaianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama.
Запалиха светилището Ти, оскверниха обиталището на Твоето Име и го сравниха със земята.
Kua toua tou wahi tapu ki te kapura, kua noa i a ratou te nohoanga o tou ingoa, kei te whenua e takoto ana.
Казаха в сърцето си: Нека ги унищожим напълно! Изгориха всичките места на Божии събрания в земята.
I mea to ratou ngakau, Me whakangaro ratou a poto ake: kua tahuna e ratou nga whare huihui katoa o te Atua i te whenua.
Не виждаме своите знамения, няма вече пророк, нито има между нас някой, който да знае докога ще е това.
Kahore matou e kite i o matou tohu, kahore atu he poropiti, kahore hoki tetahi o matou e matau ana kia pehea ake te roa.
Докога, Боже, противникът ще хули? Навеки ли врагът ще презира Името Ти?
E te Atua, kia pehea ake te roa o te tawai a te hoariri? Ka kohukohu tonu ranei te hoariri ki tou ingoa ake ake?
Защо оттегляш ръката Си и десницата Си? Извади я от пазвата Си и сложи край!
He aha i pepeke ai tou ringa, tou matau? Unuhia i roto i tou uma, whakamotitia ratou.
А Бог е мой Цар от древността, който извършва спасителни дела на земята.
Ko te Atua ia toku Kingi o tua iho, e mahi whakaora ana i waenganui i te whenua.
Ти си разделил морето със силата Си, Ти си смазал главите на морските чудовища във водите,
Nau, na tou kaha i wawae te moana: pakaru ana i a koe nga matenga o nga tarakona i nga wai.
Ти си строшил главите на левиатана, дал си го за храна на акулите в морето.
Mongamonga noa i a koe nga matenga o rewiatana: a hoatu ana ia e koe hei kai ma te iwi o te koraha.
Ти си разпукнал извори и потоци, Ти си пресушил непресъхващи реки.
I wahia e koe te puna me te roma; mimiti ake i a koe nga awa nunui.
Твой е денят, Твоя е и нощта, Ти си приготвил светлината и слънцето.
Nau te ao, nau hoki te po; nau i whakarite te marama me te ra.
Ти си поставил всичките граници на земята, Ти си направил лято и зима.
Nau i whakatu nga rohe katoa o te whenua: te raumati me te hotoke, he mea whakarite ena nau.
Помни това, че врагът е похулил ГОСПОДА и че безумен народ е презрял Твоето Име.
Kia mahara ki tenei, kua tawai te hoariri, e Ihowa: kua kohukohu te hunga poauau ki tou ingoa.
Не предавай душата на гургулицата Си на дивия звяр; не забравяй навеки събранието на Своите страдащи!
Kaua e tukua te wairua o tau kukupa ki te kirehe: kei wareware ake ake ki te whakaminenga o au rawakore.
Погледни на завета Си, защото мрачните места на земята са пълни с обиталищата на насилието.
Whakaaroa te kawenata; kua kiki hoki nga wahi pouri o te whenua i nga nohoanga nanakia.
Нека потиснатият да не се върне посрамен, нека сиромахът и бедният да хвалят Твоето Име!
Kei hoki whakama mai te tangata e tukinotia ana: kia whakamoemititia tou ingoa e te ware, e te rawakore.
Стани, Боже, защити делото Си, помни как безумният Те укорява всеки ден.
E ara, e te Atua, tohea tau tohe: mahara ki ta te tangata poauau tawai ki a koe a pau noa te ra.
Не забравяй гласа на враговете Си! Врявата на онези, които се надигат против Теб, постоянно се увеличава.
Kei wareware ki te reo o ou hoariri: e kake tonu ana te ngangau a te hunga e whakatika ana ki a koe.