Psalms 50

(По слав. 49) Псалм на Асаф. ГОСПОД Бог Всемогъщ е говорил и призовал земята от изгряването на слънцето до залязването му.
He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; пред Него — огън пояждащ и около Него — силна буря.
Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
Ще призове небесата отгоре и земята, за да съди народа Си:
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
Съберете при Мен светиите Ми, които направиха с Мен завет чрез жертва.
Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
И небесата известяват правдата Му, защото Бог, Той е съдия. (Села.)
A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
Слушай, народе Мой, и ще говоря, Израилю, и ще свидетелствам против теб: Бог, твоят Бог съм Аз.
Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
Не за жертвите ти те укорявам, и всеизгарянията ти са постоянно пред Мен.
E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
Няма да взема юнец от дома ти, нито козли от стадата ти,
E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
защото мои са всички горски животни и добитъкът по хиляди хълмове.
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
Познавам всичките планински птици и известни са Ми полските животни.
E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
Ако огладнеех, не бих казал на теб, защото Мой е светът и всичко, което го изпълва.
Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
Ще ям ли Аз месо на бикове и ще пия ли кръв на козли?
E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
Принеси на Бога жертва на благодарност и изпълни обещанията си пред Всевишния.
Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
И призови Ме в ден на скръб, Аз ще те избавя, и ти ще Ме прославиш.
A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
А на безбожния казва Бог: Какво право имаш ти да говориш за Моите наредби и да вземаш в устата си Моя завет?
Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
Защото ти мразиш наставление и хвърляш зад себе си Моите думи.
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
Когато видиш крадец, тичаш заедно с него и имаш дял с прелюбодейците.
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
Предаваш устата си на зло и езикът ти сплита коварство.
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
Седиш и говориш против брат си, клеветиш сина на майка си.
Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
Ти направи това, а Аз премълчах, и ти помисли, че Аз съм съвсем като теб. Но Аз ще те изоблича и ще изредя всичко това пред очите ти.
Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
Да! Помислете за това, вие, които забравяте Бога, да не би да ви разкъсам и да няма кой да ви избави.
Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
Всеки, който принася жертва на благодарност, Ме прославя; и на онзи, който слага в ред пътя си, ще покажа Божието спасение.
Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.