Psalms 36

(По слав. 35) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид. Беззаконието на безбожния говори вътре във сърцето ми. Пред очите му няма страх от Бога,
Ki te tino kaiwhakatangi. Na te pononga a Ihowa, na Rawiri. E mea ana te mahi kino a te tangata hara i roto i toku ngakau, Kahore he wehi ki te Atua i mua i ona kanohi.
защото той се ласкае в очите си, когато постигне беззаконието си, когато мрази.
E whakapai ana hoki ona kanohi ake ki a ia ano, e kore e kitea tona hara, e kore e kinongia.
Думите на устата му са грях и измама, не иска да бъде разумен, да върши добро.
He kino nga kupu a tona mangai he rauhanga hoki, kua mahue i a ia te mahara, te mahi i te pai.
Замисля грях на леглото си, застава на недобър път, злото не мрази.
He mahi nanakia tana e whakaaro ai i runga i tona moenga; ehara i te pai te ara e turia ana e ia, kahore ona whakarihariha ki te kino.
ГОСПОДИ, милостта Ти е до небесата, верността Ти — до облаците;
Kei nga rangi, e Ihowa, tau mahi tohu: tutuki noa atu tou pono ki nga kapua.
правдата Ти е като величествените планини; присъдите Ти са като голяма бездна; на човек и животно помагаш Ти, ГОСПОДИ!
Rite tonu tou tika ki nga maunga o te Atua; he rire nui au whakaritenga: ko koe, e Ihowa, te kaiwhakaora i te tangata, i te kararehe.
Колко е скъпоценна милостта Ти, Боже! И човешките синове прибягват под сянката на Твоите криле.
Ano te pai o tou aroha, e te Atua: ka okioki nga tama a te tangata i raro i te taumarumarutanga iho o ou pakau.
Ще се наситят от тлъстината на дома Ти, ще ги напоиш от реката на Своите сладости.
Ka makona ratou i nga mea momona o tou whare: ka whakainumia ano e koe ki te awa o au mea whakahari.
Защото у Теб е изворът на живота, в Твоята светлина ще видим светлина.
Kei a koe hoki te puna o te ora; ma tou marama ka kite ai matou i te marama.
Простри милостта Си към онези, които Те познават, и правдата Си — към правите по сърце.
Kia roa tou aroha ki te hunga e matau ana ki a koe, tou tika hoki ki te hunga ngakau tika.
Нека не ме стигне кракът на гордите и да не ме пропъди ръката на безбожните.
Kei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara.
Там паднаха онези, които вършат грях, бяха повалени и не можаха да станат.
Hinga iho i reira nga kaimahi i te kino: kua turakina iho, te ahei te ara ake.