Psalms 34

(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.
E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.