Psalms 33

(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.
E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.