Psalms 25

(По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
Боже, избави Израил от всичките му беди!
Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.