Psalms 20

(По слав. 19) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОД да те послуша в ден на скръб! Името на Бога на Яков да те постави нависоко!
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
Да ти изпрати помощ от светилището и да те подкрепи от Сион!
Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
Да си спомни всички твои хлебни приноси и да приеме всеизгарянето ти! (Села.)
Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
Да ти даде според желанието на сърцето ти и да изпълни всички твои намерения!
Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
В спасението Ти ще се зарадваме и в Името на своя Бог ще развеем знаме. ГОСПОД да изпълни всички твои молби!
Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
Сега зная, че ГОСПОД избавя помазаника Си; ще го послуша от светите Си небеса със спасителната сила на десницата Си.
Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
Едни споменават колесници, а други — коне; но ние ще споменем Името на ГОСПОДА, своя Бог.
Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
Те са свалени и паднали, а ние стоим и сме прави.
Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
Спаси, ГОСПОДИ! Нека ни послуша Царят в деня, когато Го призовем .
Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.