Psalms 147

(По слав. 146) Алилуя! Да, добро е да пеем псалми на нашия Бог. Да, хвалебната песен е хубава и приятна.
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
ГОСПОД съгражда Ерусалим, събира израилевите изгнаници.
Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
Изцелява съкрушените по сърце и превързва раните им.
Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
Изброява множеството на звездите, нарича ги всички по име.
E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
Велик е нашият Господ и с голяма мощ, разумът Му е неизмерим.
He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
ГОСПОД издига смирените, а безбожните унижава до земята.
Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
Пейте на ГОСПОДА с благодарение, пейте псалми с арфа на нашия Бог,
Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
който покрива небесата с облаци, приготвя дъжд за земята, прави да расте трева по планините,
Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
който дава храна на животните и на гарванчетата, които пискат към Него.
E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
Той не се наслаждава в силата на коня, не благоволява в краката на мъжа.
E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
ГОСПОД благоволява в онези, които Му се боят, в онези, които се надяват на Неговата милост.
E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
Слави ГОСПОДА, Ерусалиме! Хвали своя Бог, Сионе!
Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
Защото Той укрепи резетата на портите ти, благослови децата ти сред теб.
Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
Установява мир в пределите ти, насища те с най-добрата пшеница.
Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
Изпраща заповедта Си на земята; словото Му тича много бързо.
E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
Дава сняг като вълна, разпръсва сланата като пепел,
E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
хвърля леда Си като отломъци — кой ще устои пред Неговия мраз?
Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
Изпраща словото Си и ги разтопява, прави вятъра Си да духа и водите текат.
E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
Възвестява словото Си на Яков, наредбите Си и присъдите Си — на Израил.
E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
Не е постъпил така с никой друг народ и те не са познали присъдите Му. Алилуя!
Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.