Psalms 135

(По слав. 134) Алилуя! Хвалете Името на ГОСПОДА! Хвалете Го, вие, ГОСПОДНИ слуги,
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
които стоите в ГОСПОДНИЯ дом, в дворовете на дома на нашия Бог!
E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
Хвалете ГОСПОДА, защото ГОСПОД е благ, пейте псалми на Името Му, защото това е приятно!
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
Защото ГОСПОД избра Яков за Себе Си, Израил — за Свое притежание.
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
Защото аз зная, че ГОСПОД е велик и че нашият Господ е над всички богове.
E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
ГОСПОД прави всичко, което Му е угодно, в небесата и на земята, в моретата и във всички дълбини.
Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
Издига пћрите от краищата на земята, прави светкавици за дъжда, изважда вятъра от съкровищниците Си.
Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
Порази египетските първородни, от човек до животно.
Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
Изпрати знамения и чудеса сред теб, Египет, върху фараона и всичките му слуги.
I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
Порази големи народи и изби мощни царе —
Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
аморейския цар Сион и васанския цар Ог, и всичките царства на Ханаан.
A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
И даде земята им за наследство, за наследство на Своя народ Израил.
A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
Твоето Име, ГОСПОДИ, е вечно, споменът Ти, ГОСПОДИ — във всички поколения.
E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
Защото ГОСПОД ще съди народа Си и ще окаже милост на слугите Си.
Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
Идолите на народите са сребро и злато, произведение на човешки ръце.
He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
Уста имат, но не говорят; очи имат, но не виждат;
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
уши имат, но не чуват; и няма дъх в устата им.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
Онези, които ги правят, ще станат като тях, всеки, който се уповава на тях.
Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Благославяйте ГОСПОДА, доме израилев! Благославяйте ГОСПОДА, доме Ааронов!
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
Благославяйте ГОСПОДА, доме левиев! Вие, които се боите от ГОСПОДА, благославяйте ГОСПОДА!
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
Благословен да бъде от Сион ГОСПОД, който обитава в Ерусалим! Алилуя!
Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.