Psalms 115

(По слав. 114) Не на нас, ГОСПОДИ, не на нас, а на Своето Име отдай слава, заради милостта Си и заради верността Си!
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
Защо да кажат народите: Къде е сега техният Бог?
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
А нашият Бог е в небесата, върши всичко, което Му е угодно.
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
Техните идоли са сребро и злато, произведение на човешки ръце.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
Уста имат, но не говорят; очи имат, но не виждат;
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
уши имат, но не чуват; нос имат, но не миришат;
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
ръце имат, но не пипат; крака имат, но не ходят; и не издават звук от гърлото си.
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
Онези, които ги правят, ще станат като тях — всеки, който се уповава на тях.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Израилю, уповавай се на ГОСПОДА, Той им е помощ и щит.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Доме Ааронов, уповавай се на ГОСПОДА; Той им е помощ и щит.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Вие, които се боите от ГОСПОДА, уповавайте се на ГОСПОДА; Той им е помощ и щит.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
ГОСПОД си спомни за нас, Той ще благослови, ще благослови израилевия дом, ще благослови Аароновия дом.
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
Ще благослови тези, които се боят от ГОСПОДА, малките и големите.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
ГОСПОД ще ви умножи, вас и децата ви.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
Ще бъдете благословени от ГОСПОДА, който е направил небето и земята.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
Небесата са ГОСПОДНИ небеса, а земята Той е дал на човешките синове.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
Мъртвите не хвалят ГОСПОДА, нито онези, които слизат в мълчанието.
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
Но ние ще благославяме ГОСПОДА отсега и до века. Алилуя!
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.