Nehemiah 7

И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
синовете на Харим: триста и двадесет души;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
синовете на Несий, синовете на Атифа.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.