Job 17

Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават.
Kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku.
Присмиватели около мен не са ли, не почива ли окото ми на техните обиди?
He pono he hunga tawai enei kei ahau, a kei roto tonu toku kanohi i a ratou whakakarangitanga.
Определи ми сега поръчител пред Себе Си; кой друг би ми подал ръка?
Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?
Защото си скрил сърцето им от разум — затова и няма да ги възвисиш.
Kua huna hoki e koe to ratou ngakau kei mohio; na reira e kore koe e whakaneke ake i a ratou.
Който приятели предава на грабеж, очите на децата му ще чезнат.
Ko te tangata e whaki ana i ona hoa, he mea mo te utu, ko nga kanohi tonu o ana tamariki e hemo.
Той ме е поставил за поговорка на хората и аз станах за заплюване в лицето.
Kua meinga hoki ahau e ia hei hahani ma nga iwi; a kua waiho marakerake ahau hei whakaetietinga.
Окото ми се помрачи от скръб и всичките ми части станаха като сянка.
Kua atarua toku kanohi i te tangi, rite tonu ki te atarangi oku wahi katoa.
Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.
Ka miharo te hunga tika ki tenei, a ka whakaoho te tangata harakore i a ia ano hei whakahe i te atuakore.
А праведният ще се държи за пътя си и който е с чисти ръце, ще става все по-силен.
Otiia ka mau te tangata tika ki tona ara, a ko te tangata ringa ma ka neke haere ake te kaha.
Но вие всички, върнете се и елате; и един мъдър няма да намеря между вас.
Ko koutou katoa ia tahuri, anga mai nei, e kore hoki tetahi tangata mahara e kitea e ahau i roto i a koutou.
Дните ми преминаха; пресякоха се намеренията ми, желанията на сърцето ми.
Kua pahemo oku ra, motumotuhia ake oku whakaaro i whakatakoto ai, tae noa ki nga whakaaro o toku ngakau.
Нощта направиха на ден и светлината близо е при мрака.
Ko te po kua meinga e ratou hei ao; ko te marama, e ki ana ratou, e tata tonu ana ki te pouri.
Ако чакам, жилището ми Шеол е, леглото си постлах във мрака.
Ki te titiro ahau i te reinga hei whare moku; mehemea kua wharikitia e ahau toku moenga ki te pouri;
Към гроба викам: Ти си ми баща! — към червея: Ти — майка ми, сестра ми!
Mehemea kua karanga ahau ki te pirau, ko koe toku papa; ki te iro ranei, ko koe toku whaea, toku tuahine!
Къде тогава е надеждата ми? Надеждата ми кой ще види?
Kei hea ra he tumanakohanga atu moku? A ko taku e tumanako atu ai ko wai e kite?
Тя ще слезе в самотата на Шеол, когато заедно в пръстта покой намерим.
Ka riro ki raro ki nga taha o te reinga, ina whai okiokinga i roto i te puehu.