Psalms 83

(По слав. 82) Песен. Псалм на Асаф. Боже, недей мълча, не замлъквай, не бъди безмълвен, Боже!
Tonon-kira. Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangina; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
Защото, ето, враговете Ти вилнеят и онези, които Те мразят, надигнаха глава.
Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
Правят коварни планове против Твоя народ и се наговарят против скритите в Теб.
Ny olonao no iokoany amin'ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
Казаха: Елате да ги изтребим като народ, за да не се споменава вече името на Израил!
Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran'Isiraely.
Защото единодушно се наговориха, направиха съюз против Теб —
Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
шатрите на Едом и исмаиляните, Моав и агаряните,
Dia ny lain'ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
Гевал и Амон, и Амалик, филистимците с жителите на Тир;
Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin'ny mponina any Tyro.
и Асирия се присъедини към тях, станаха помощници на Лотовите синове. (Села.)
Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin'ny taranak'i Lota ireo.
Постъпи с тях както с Мадиам, както със Сисара, както с Явин при потока Кисон,
Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an'i Sisera sy Jabina teo amin'ny ony Kisona;
които загинаха при Ендор, станаха тор на земята!
Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
Направи благородните им като Орив и Зив, да, всичките им князе — като Зевей и Салмана,
Ataovy tahaka an'i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an'i Zebaha sy Zaimona,
които казаха: Нека си присвоим Божиите жилища.
Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan'Andriamanitra.
Боже мой, направи ги като праха във вихрушката, като плява пред вятъра!
Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin'ny rivotra,
Както огън изгаря дърветата и както пламък запалва планините,
Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
така ги гонй с урагана Си и ги уплаши с бурята Си!
Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin'ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin'ny tafio-drivotrao.
Покрий лицата им с позор, за да потърсят Името Ти, ГОСПОДИ!
Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
Нека се посрамят и ужасят навеки, нека се покрият със срам и погинат;
Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
за да познаят, че Ти, чието Име е ГОСПОД, единствен си Всевишният над цялата земя!
Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin'ny tany rehetra.