Psalms 66

(По слав. 65) За първия певец. Песен. Псалм. Възкликнете към Бога, цяла земя!
Ho an'ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo. Mihobia ho an'Andriamanitra, ry tany rehetra;
Възпейте славата на Името Му, направете славна възхвалата Му!
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
Кажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила враговете Ти ще Ти се покорят лицемерно.
Lazao amin'Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan'ny herinao no hikoizan'ny fahavalonao Anao.
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще възпява Името Ти. (Села.)
Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy.
Елате и вижте великите Божии дела — страшен е в делата Си към човешките синове.
Avia, ka jereo ny asan'Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin'ny zanak'olombelona.
Той превърна морето в суша, те преминаха пеша през реката — там се развеселихме в Него.
Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin'Andriamanitra.
Той владее с мощта Си до века, очите Му наблюдават народите — бунтовниците да не се издигат. (Села.)
Manjaka mandrakizay amin'ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra.
Благославяйте нашия Бог, вие, народи, и направете да се чуе гласът на възхвалата Му —
Misaora an'Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
Той, който съхранява душата ни в живот и не оставя да се поклатят краката ни.
Izay mampitoetra ny fanahintsika amin'ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
Защото Ти, Боже, си ни изпитал, пречистил си ни, както се пречиства сребро.
Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin'ny memy.
Довел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на хълбоците ни,
Efa nampiditra anay tamin'ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
направил си хора да яздят на главите ни. Преминахме през огън и вода, но Ти ни изведе в изобилие.
Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin'ny fitahiana mahatretrika Hianao.
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще Ти изпълня обещанията си,
Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
които устните ми произнесоха и устата ми изговориха, когато бях в беда.
Izay notononin'ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
Ще Ти принеса всеизгаряния от угоени животни с благоуханието на овни, ще принеса говеда и козли. (Села.)
Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin'ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho.
Елате и слушайте всички, които се боите от Бога, и аз ще разкажа какво е сторил за душата ми.
Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an'Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an'ny fanahiko.
Към Него извиках с устата си и езикът ми Го възвиси.
Izy no nantsoin'ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin'ny lelako.
Ако в сърцето си зачитах нечестието, Господ не би послушал.
Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
Но Бог наистина послуша, обърна внимание на гласа на молитвата ми.
Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon'ny fivavako Izy.
Благословен да е Бог, който не отхвърли молитвата ми и не оттегли от мен милостта Си!
Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.