Psalms 34

(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.