Psalms 33

(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.