Psalms 22

(По слав. 21) За първия певец. По музиката на Кошутата на зората. Псалм на Давид. Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил — далеч от избавлението ми, от думите на стона ми?
Ho an'ny mpiventy hira. Alaieleth-hasahara. Salamo nataon'i Davida. Andriamanitra ô, Andriamanitro ô, nahoana no dia mahafoy ahy Hianao? Lavitra ny famonjena ahy ny tenin'ny fitarainako.
Боже мой, викам денем, но не отговаряш; и нощем, и нямам покой.
Andriamanitro ô, miantso aho nony andro, nefa tsy mamaly Hianao; ary nony alina, nefa tsy mahita fiononana aho.
Но Ти си свят, Ти, който обитаваш между хваленията на Израил.
Kanefa masina Hianao, Ry mipetraka eo ambonin'ny fideran'ny Isiraely.
На Теб се уповаваха бащите ни, уповаваха се и Ти ги избави.
Hianao no nitokian'ny razanay; Natoky izy, ka namonjy azy Hianao.
Към Теб извикаха и бяха спасени, на Теб се уповаха и не бяха посрамени.
Hianao no nitarainany, ka afaka izy; Hianao no nitokiany, ka tsy menatra izy.
А аз съм червей, а не човек, укор на хората и презрян от народа.
Ary izaho dia olitra, fa tsy olona, fandatsan'olona sy fanevatevam-bahoaka.
Всички, които ме гледат, ми се присмиват, кривят уста, клатят глава:
Izay rehetra mahita ahy dia manaraby ahy; manondro molotra izy sady mihifikifi-doha ka manao hoe:
Упова се на ГОСПОДА — нека го избави, нека го освободи, понеже има благоволение в него!
Ankino amin'i Jehovah, dia aoka Izy hamonjy azy; eny, aoka Izy hanafaka azy, raha mankasitraka azy Izy.
Но Ти си Този, който ме извади от утробата, Ти ми даде упование на майчините ми гърди.
Fa Hianao no nampivoaka ahy avy tao an-kibo; nampandry ahy fahizay ianao, fony aho mbola nampinonoin'ny reniko;
На Теб бях оставен от раждането, от утробата на майка ми Ти си мой Бог.
Nankinina taminao hatrany am-bohoka aho; hatrany an-kibon-dreniko dia Andriamanitro Hianao.
Да не се отдалечиш от мен, защото близо е скръбта, защото няма помощник!
Aza manalavitra ahy Hianao, fa akaiky ny fahoriana, sady tsy misy mpamonjy.
Много бикове ме наобиколиха; силни васански бикове ме обкръжиха.
Mitangorona amiko ireo ombilahy be, ny maherin'i Basana manemitra ahy.
Раззинаха устата си срещу мен, като лъв, който разкъсва и реве.
Misanasana vava amiko izy; eny, liona mamiravira sy mierona izy.
Излях се като вода и разглобиха се всичките ми кости; сърцето ми стана като восък, разтопи се сред вътрешностите ми.
Efa rano aidina aho, ka mivaha ny taolako rehetra; tahaka ny savoka ny foko: miempo ato anatiko izy.
Силата ми изсъхна като черепка и езикът ми залепва за небцето ми; и си ме свел в праха на смъртта.
Maina tahaka ny tavim-bilany ny heriko, ary ny lelako miraikitra amin'ny lanilaniko; ao amin'ny vovoky ny fahafatesana no ametrahanao ahy.
Защото кучета ме наобиколиха; обкръжи ме глутница злодеи; прободоха ръцете ми и краката ми.
Fa mitangorona amiko ny amboa, ny fiangonan'ny ratsy fanahy manemitra ahy. Manindrona ny tongotro aman-tanako izy
Мога да преброя всичките си кости. Те гледат, взират се в мен.
Mahisa ny taolako rehetra aho ireo dia mibanjina sady mangarika ahy.
Разделят дрехите ми помежду си и за одеждата ми хвърлят жребий.
Mizara ny fitafiako ho azy izy; ary ny akanjoko ilokàny.
Но Ти, ГОСПОДИ, не се отдалечавай; сило моя, побързай ми на помощ!
Fa Hianao, Jehovah ô, aza manalavitra; ry Heriko ô, faingana hamonjy ahy.
Избави душата ми от меча, едничката ми душа от силата на кучето.
Vonjeo amin'ny sabatra ny fanahiko, dia ny hany malalako amin'ny herin'ny amboa.
Спаси ме от устата на лъва и от рогата на дивите говеда. Ти ме послуша!
Vonjeo amin'ny vavan'ny liona aho; ary valio ho afaka amin'ny tandroky ny ombimanga.
Ще възвестявам Името Ти на братята си, сред събранието ще Те хваля.
Hitory ny anaranao amin'ny rahalahiko aho; eo amin'ny fiangonana no hideràko Anao.
Вие, които се боите от ГОСПОДА, хвалете Го! Всички вие, потомци на Яков, славете Го! И бойте се от Него, всички вие, потомци на Израил!
Hianareo izay matahotra an'i Jehovah, miderà Azy; ry taranak'i Jakoba rehetra, manomeza voninahitra Azy; ary matahora Azy, ry Zanak'Isiraely rehetra.
Защото не е презрял и не се е отвърнал от скръбта на оскърбения, нито е скрил лицето Си от него; а послуша, когато той извика към Него.
Fa tsy manao tsinontsinona na marikorikon'ny fahorian'ny ory Izy, ary tsy mba manafina ny tavany aminy; fa raha mitaraina aminy ireny, dia mihaino Izy.
От Теб е моето хваление в голямото събрание: ще изпълня обещанията си пред онези, които Му се боят.
Avy aminao no ahazoako manao fiderana eo amin'ny fiangonan-dehibe; ny voadiko dia hefaiko eo anatrehan'izay matahotra an'i Jehovah.
Сиромасите ще ядат и ще се наситят; ще хвалят ГОСПОДА онези, които Го търсят. Сърцето ви ще живее вечно!
Hihinana ny mpandefitra ka ho voky; hidera an'i Jehovah izay mitady azy; ho velona mandrakizay anie ny fonareo.
Ще си спомнят и ще се обърнат към ГОСПОДА всичките земни краища и ще се поклонят пред Теб всичките племена на народите,
Hahatsiaro ka hiverina ho amin'i Jehovah ny faran'ny tany rehetra; ary hiankohoka eo anatrehanao ny fokon'ny firenen-tsamy hafa.
защото царството е на ГОСПОДА и Той владее над народите.
Fa an'i Jehovah ny fanjakana; ary manapaka amin'ny firenen-tsamy hafa Izy.
Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; ще се наведат пред Него всички, които слизат в пръстта — и никой не може да опази живота си.
Hihinana sy hiankohoka ny mpanefoefo rehetra ambonin'ny tany, eo anatrehany no hiondrehan'izay rehetra efa hidina any amin'ny vovoka ka tsy mahavelona ny ainy.
Потомство ще Му слугува; ще се разказва за Господа на идещото поколение.
Hisy taranaka hanompo Azy; ary ny Tompo dia holazaina amin'ny taranaka ho avy.
Те ще дойдат, ще възвестяват правдата Му на народ, който ще се роди, защото Той извърши това.
Hisy ho avy ka hanambara ny fahamarinany, amin'ny olona izay mbola hateraka, fa Izy no nanao izany.