Psalms 2

Защо се разяряват езичниците и народите замислят суета?
Nahoana no mitabataba ny jentilisa, ary misaina anoano foana ny firenena?
Земните царе застават и управниците се съветват заедно против ГОСПОДА и против Неговия Помазаник,
Ireo mpanjakan'ny tany mitsangana, Ary ny mpanapaka miara-mioko hanohitra an'i Jehovah sy ny Mesiany ka manao hoe:
и казват: Нека разкъсаме връзките Им и въжетата Им нека отхвърлим от себе си!
"Aoka hotosantsika ny famatorany, ka hariantsika hiala amintsika ny famehezany."
Този, който седи в небесата, ще се смее, Господ ще им се подиграе.
Izay mipetraka any an-danitra mihomehy, ny Tompo maneso ireo.
Тогава ще им говори в гнева Си и ще ги ужаси в яростта Си.
Dia hiteny azy amin'ny fahavinirany Izy ka hampangorohoro azy amin'ny fahatezerany hoe:
Ще каже: Я Аз помазах Своя Цар на Сион, светия Си хълм!
"Izaho kosa efa nanendry ny Mpanjakako Tambonin'i Ziona, tendrombohitro masina."
Аз ще възвестя наредбата на ГОСПОДА. Той Ми каза: Ти си Мой Син, Аз днес Те родих.
"Hilaza zava-boatendry Aho; Jehovah nilaza tamiko hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka anao androany.
Поискай от Мен и Аз ще Ти дам за наследство народите, и за притежание — земните краища.
Mangataha amiko, dia homeko ho lovanao ny jentilisa ary ny faran'ny tany ho fanananao.
Ще ги управляваш с желязна тояга, ще ги строшиш като грънчарски съд.
Hotorotoroinao amin'ny tehim-by izy: toy ny famaky vilany tany no hanamontsamontsananao azy."
Затова сега, вразумете се, царе, поучете се, земни съдии.
Ary amin'izany dia hendre ianareo, ry mpanjaka; minoa anatra ianareo, ry mpitsaran'ny tany.
Слугувайте на ГОСПОДА със страх и радвайте се с трепет.
Manompoa an'i Jehovah amin'ny fahatahorana, ary mifalia amin'ny fangovitana.
Целувайте Сина, за да не се разгневи и да погинете на пътя, когато след малко пламне Неговият гняв. Блажени всички, които се уповават на Него.
Manoroha ny zanaka, fandrao ho tezitra izy, ka ho very eny an-dalana ianareo; fa vetivety dia hirehitra ny fahatezerany. Sambatra izay rehetra mialoka aminy.